— Гардвейгу ваш союз нужен.
— А я не хочу выбирать вслепую. Надо бы посмотреть на Лидию.
— Думаешь, шерстяной носок тебе больше подойдет?
— Лучше умная дурнушка, чем красивая идиотка. Кстати, твоя тебе еще не надоела?
— Адель? — Джес пожал плечами. — В постели она просто тигрица. Но когда начинается этот ее скулеж про благопристойность…
— М — да… занудство портит баб…
Подслушивающий разговор граф Лорт недовольно нахмурился.
Значит, Анелия принца не зацепила. Хотя — девочка старалась, он видел.
Ладно. Впереди еще месяц. А то и больше. Надо сейчас поговорить с Гардом, пусть устроит большую королевскую охоту. И еще кое — с-кем…
Альтрес закрыл заслонку и тихо направился по потайному коридору.
***
Письмо от Ганца Тримейна лежало на столе. Уже второе.
Ваше Величество.
На поместье Иртон был совершен налет работорговцев. Кроме того здесь обнаружен пласт янтаря, который незаконно разрабатывал управляющий с сообщниками. Вынужден задержаться, чтобы наладить добычу. Привезу с собой королевский налог. С М. К. Иртон и графиней все в порядке.
Остаюсь ваш преданный слуга, Ганц Тримейн.
И как хочешь — так и размышляй.
В Иртоне — пласт янтаря. Надо полагать, не просто сам по себе найденный. И работорговцы… да чем Джес думал когда отправлял туда дочь?!
Ладно еще жена — тут понятно. С глаз долой — из мыслей вон. Но дочь?!
Да и жена… пусть Лилиан не небесная дева, но с Августом ссориться не хотелось. А за дочь тот готов и в огонь, и в воду. Собственно… можно его и прижать. Но!
Август ценен не только верфями. Но и своим талантом. Такого корабела просто не найти.
Да и… а так ли много требовалось с Джеса? Ну, некрасива. И даже не слишком умна. Ну посели ее в глуши и наезжай раз в год. Но хоть безопасность обеспечь. А тут что?
Поместье развалено, стража распущена, янтарь незаконно добывают, работорговцы шляются, управляющий ворует…
Эдоард сдвинул брови.
Сына он любил. Но мальчишка явно напрашивался на трепку.
***
А жизнь в Иртоне кипела и бурлила.
Заехал с визитом барон Донтер. Лиля подумала, что придется опять устраивать танцы вокруг барона, но тут на двор вынесло Ганца Тримейна. Который предъявил нечто вроде золотой медали размером с ладонь и вежливо поинтересовался, что угодно господину барону.
Бароненок побледнел.
Сглотнул.
И вежливо объяснил, что он‑де с соседским визитом, к госпоже графине…
— В отсутствие мужа, достопочтенный Донтер?
Ганц мог бы заткнуть за пояс Великого Инквизитора. Так подозрительно он прищуривался.
— Ну — у… это же нормальные добрососедские отношения…
Ганц смотрел так, что становилось ясно — в доброе соседство он не верит. И бароненок это понял.
Раскланялся с Лилей, облобызал ей ручку — и отбыл.
Лиля сморщила нос.
— Туда и дорога. Благодарю, лэйр.
— Мне не нравится этот визит, госпожа графиня.
Лиле он тоже не понравился. О чем она и сказала.
И выкинула барона из головы. В ней и так все домашние дела не помещались. А зря….
Особенно если бы она увидела, как один из друзей барона спешивается — и втихорца прокрадывается обратно, к замку. А потом беседует с какой‑то женщиной. И возвращается к барону.
Докладывает о результатах разговора, барон мрачнеет — и резко шпорит коня.
Услышанное его явно не радует.
Да и чему тут радоваться?
***
Небольшая таверна в Альтвере.
Отряд наемников гуляет, не особо щедро тратя деньги.
Впрочем, расспрашивать о цели путешествия они не забывают.
— Иртон?
— графство Иртон?
К сожалению, до 'Свиньи и собаки' мужчины просто не дошли. Трактир был далеко не единственным в Альтвере. И — дорогим. Не всем по карману. А у наемников там вечно одна вошь бегает. Лилиан Иртон просто не знала об этом. А и знала бы… ей важнее были чистота и уют, а не деньги.
А так… кого интересовало захолустное графство?
Вроде как да. Есть такое. К югу от Альтвера. Если вверх по Ирте… но по Ирте не ходят. Незачем. Кто ж будет в захолустье корабль гонять?
Верхом?
Можно, наверное… если кому надо…
Что там нового?
Да ничего. Нет, говорят что графиня в хороших отношениях с мэром города. Говорят, что она немного с придурью. Говорят…
Как водится — говорили много, а толку было мало. Полезной информации — и того меньше.
Поэтому командир наемников решил задержаться в Альтвере на пару дней и выяснить поточнее. Но слухи….
Слухи были. Их было много. И все они были… бестолковые.
Графиня поссорилась с сынком мэра.
Графиня подружилась с мэром.
Графиня якшалась с вирманами.
Графиня якшалась с ханганами…
Иртон?
Вот собственно про Иртон никто ничего и не знал. Захолустье — и все тут. Кого оно волнует?
Так что командир наемников, Ройс Флетч, плюнул и решил потихоньку ехать к Иртону. Не сразу же их там обнаружат? Будет время посмотреть, что и как, примериться…
Не то, чтобы Ройсу хотелось убивать графиню. Наоборот — была бы возможность, он не стал бы ввязываться в это дело.
Но денег не было капитально. Клятые вирмане сильно сбивали цены. И приходилось браться за все, что попало.
Да не столь уж и тяжелая работа.
Доехать до Иртона, устроить несчастный случай одной женщине и одной девчонке — и тихонько исчезнуть.
Правда, могут вспомнить, что наемники расспрашивали про Иртон… ну так то когда еще будет?
И будет ли вообще?
Кому оно надо — расспрашивать всякое быдло?
Да и имени своего Ройс предусмотрительно не называл… получит денежку за заказ, а там свищи ветра в поле.
Кстати, можно заказчика и кинуть. Сказать, что заказ выполнен… почему нет?
И смыться.
Но это надо сначала посмотреть на Иртон.
***
Барон Донтер мрачно пил вино. Прихлебатели старались не лезть под руку. Понимали, что можно и плеткой огрести. Наконец, барон налакался и свалился под стол. Чтобы утром выползти мрачным и недовольным.
Но уже не таким бешеным. И теперь с ним можно было говорить.
— Что случилось, Клив? Чего ты такой смурной?
— В Иртоне королевский представитель. И мой партнер захвачен в плен.
Расспрошенная служанка (Кальма) сказала, что в плен попал капитан корабля. Но имени она не помнила, да и кто бы ей сказал… то ли Джим, то ли Джек, то ли Дик…
— И?
— Болван! — вспылил Клив. — Он теперь все королевскому представителю выложит.
Приятель присвистнул.
— И что тогда?
Что‑что… работорговля в Ативерне не приветствовалась. Мягко говоря.