– Н-да… Столько работы – и коту под хвост, – высказался в сердцах король.
– Что, твое величество? – не понял генерал.
– Ничего. Но как это у них вообще получилось?
– Они прошли мимо крепостной стены на лодках, затем высадились вблизи верфи…
– Я это уже слышал, генерал. Но почему вышло так легко? Почему наша охрана не была эффективной?
– Твое величество, думаю, что тут дело в крепостной стене. Она упирается прямо в море, а между городом и морем никаких существенных укреплений нет. Только обрыв и небольшая стена. Еще другая стена отделяет верфь от города. Если нападающих достаточно, то они могут в темноте высадиться в каком-то месте (очень любопытно в каком), быстро ударить и отойти. Конечно, продвигаться вглубь – самоубийство, но им вглубь и не нужно. Им нужна лишь верфь.
– И что же выходит, генерал, мы жили под постоянной угрозой таких вот атак, а то и высадки целой армии?
– Никто не знал, что так получится, твое величество. Иктерн до сих пор никогда не подвергался подобным нападениям с моря. Я вообще не думал, что такое возможно. Очень интересно будет узнать, где именно они высадились. Но армия точно не сможет высадиться незаметно. К тому же здесь слишком много узких мест. Армия не пройдет в глубь города быстро.
– Но при желании захватит верфь и, возможно, порт?
– Да, твое величество.
– Замечательно, – вздохнул король и, бросив взгляд на бухту, насторожился: – А почему галера покинула причал?
– Я распорядился, чтобы корабль был готов к погоне.
– Не нужно погони, генерал. Мы не знаем, сколько кораблей у нападавших. Может быть, они на это и рассчитывают. А на Иктерн сейчас точно не сунутся.
– Да, твое величество.
– А потери у них были?
– Похоже, что да, но очень небольшие. Мы обнаружили лишь одно тело.
– Опознали?
– Пока что нет, но на ишиба далла Зореанта не похож.
– Это не далл, генерал. Точно не далл. Скорее всего, кто-то из пиратов. Что предлагаешь делать дальше?
– Усилить охрану, перекрыть бухту и возвести нормальную стену между городом и морем.
– Правильно. Еще можно сузить устье бухты и поставить туда пару наших новых пушек. Вот еще. Распорядись прочесать окрестности. Мало ли что. Представь: пятьдесят человек нападавших, ночь, суматоха, риск погони… может быть, кто-нибудь и отстал. Вряд ли, конечно, но было бы неплохо.
– Да, твое величество.
– Пусть обыщут все дома поблизости и опросят жителей. Сам их допрашивай. И вообще проведи быстрое расследование на предмет пиратских помощников в городе. Нападение выглядит слишком уж чистым и гладким. Может быть, охрану уничтожили не с моря, а со стороны суши.
– Будет сделано, твое величество.
Клиенты жалуются даже на великих ишибов из-за допущенных теми ошибок, а на меня не жаловался еще никто.
Гордое признание выпившего фегридского палача
С гибелью строящихся кораблей и выздоровлением принцессы пребывание Михаила в Иктерне потеряло смысл. На следующий день после ночного нападения он засобирался обратно в Парм. Ему предстояло закончить работу с радио, а также с амулетами-двигателями. Кроме того, до встречи с императором оставалось около недели и королю хотелось завершить подготовку к ней.
– Я отбываю завтра, – сообщил он генералу Ферену, зайдя в его кабинет. – Все остается, как и было. Ее высочество занимает должность губернатора и заботится уже не только о строительстве кораблей, но и о возведении нормальных крепостных стен со стороны моря. Есть какие-нибудь новости о том, что произошло ночью?
– Да, твое величество. – Ронел привстал со своего кресла, ожидая, пока король сядет. – Мы опрашиваем горожан. Есть все основания считать, что нападение на охрану осуществлялось с двух сторон. Пока еще никто не арестован, но думаю, что аресты не за горами.
Бедному Иктерну не повезло с завоевателями. Этот город населяла весьма разношерстная публика. Более-менее честные торговцы нередко проживали на одной улице с отъявленными разбойниками. Предыдущая система управления, хотя и выглядела сложной, устраивала почти всех и отлично справлялась с задачами поддержания хотя бы видимости порядка. А вот появления абсолютной монархии город не вынес. Многие купцы сразу же покинули Иктерн, затем ожидаемо взбунтовались работорговцы, и, наконец, показали себя пиратские сподвижники. Король был даже рад, что хотя бы часть наемников перешла на службу к принцессе. Это снижало риск бунта еще и иктернских ишибов в будущем.
– Ферен, если ты найдешь тех, кто стоял за ночным нападением, то жалеть их не нужно. Но, с другой стороны, не проявляй особенной жестокости. Если за арестованного пираты дадут хороший выкуп, бери выкуп. Но постарайся захватить всех, кто к этому причастен.
– Да, твое величество.
– Что-нибудь еще из новостей?
– Пожалуй, нет, твое величество. Лишь одна забавная новость.
– Забавная, Ронел? – Ферен, как человек не склонный к шуткам, употреблял это слово очень редко, поэтому оно сразу же привлекло внимание короля.
– Твое величество помнит, что дал поручение дочери далла Нартика купить военные корабли у Раста?
– Конечно, помню.
– Так вот, она купила.
– Купила? Неужели ей это удалось?! Корабли уже прибыли?
Удивление Михаила было так велико, что он вскочил со стула. Ферен незамедлительно встал тоже. Королю миссия представлялась заведомо невыполнимой, и сейчас он был готов не только пожаловать Реане место Третьей фрейлины, но и вообще осыпать наградами.
– Прибыли, твое величество. Точнее, прибыл.
– Кто прибыл? – не понял король.
– Корабль прибыл, твое величество.
– Как корабль? Я же просил ее достать как минимум пять кораблей.
– Она не смогла, твое величество.
– Ну что же… – Михаил даже не пытался скрыть разочарования в голосе. – Пусть будет один, раз так. Нужно пойти посмотреть на него.
– Твое величество…
– Что? – Интонации генерала насторожили короля.
– Предполагаю, что увиденное разочарует твое величество.
– Почему разочарует, Ферен?
– Этот корабль не очень-то хорош.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну… даже если бы на нем не было кмантского флага, то мы бы его и так пропустили в порт, несмотря на повышенную бдительность после произошедшего.
– Пропустили бы этот корабль без всякого флага?
– Да, твое величество.
– Генерал, я ничего не понимаю. Почему?
– Мы могли по ошибке принять этот боевой корабль за рыбацкую шхуну, твое величество. По сути, так и произошло.
– Что?! Реана доставила из Кманта рыбацкую шхуну вместо тех кораблей, которые я просил?!
– Это не совсем рыбацкая шхуна, твое величество, но очень, очень похоже.