– Думаешь боги на тебя гневаются? – спросила Юн, качая малыша. – Я не хотела бы давать сыну имя, не благословив его у самого могущественного существа нашего острова, а возможно и мира.
– Опять интриги и поиск силы. – укоризненно произнесла Аи. – Я понимаю, что это твой способ обустроить жизнь, но иногда он доходит до абсурда.
– У каждого свой стиль. Если хочешь, можешь попробовать прорубиться к светлому будущему с помощью топора, посмотрим, как далеко ты сможешь продвинуться. – отмахнулась Юн, поднявшись и протянув сына. – Хочешь подержать своего первенца?
– Да, конечно. – согласился я, аккуратно принимая ребенка. – Он почти невесомый. И такой хрупкий.
– Это твой сын, и в сравнении с другими детьми он совсем не хрупкий. – улыбнулась Юн, примеривая платье для официального приема. – Как и сказала госпожа Хотару, в его теле полно ци души и крови. Это обеспечит ему блестящее будущее. Если он до него доживет. И я сделаю все, чтобы это так и было.
– Сестра, никто не собирается тебе вредить. – ответила на гневный взгляд Сцилла. – Мой ребенок не станет претендовать на наследие клана. Он, я очень надеюсь, что это будет мальчик, сам по себе станет героем нашего народа. Если же выйдет Она, я буду любить ее словно она для меня весь мир, и девочка тем более не станет для твоего сына угрозой.
– Чувствую мне придется провести долгую и счастливую жизнь в завоеваниях, чтобы детям не пришлось делить земли. – вздохнул я, отдавая сына Аи. – У меня не так много времени. После того как соберутся гости, мы уже ничего не сможем переиграть. А потому я спрошу только один раз – что ты задумала? Кого решила стравить друг с другом, кого отравить или прикончить?
– Ты можешь думать обо мне только плохо? – возмущенно подняла бровь Юн.
– Я тебя довольно неплохо знаю, а ты все вышеперечисленное плохим не считаешь.
– Может и так, но праздничный день должен стать действительно необычным. Никаких сложных интриг, никаких убийств. Ну, а на счет ссор – они и сами прекрасно справятся. – улыбнулась Юн, прижимаясь нос к носу с сыном. – Так уж вышло что приглашение на благословение ребенка получили одновременно Хэй Лин и Акио. Госпожа Пинг Мингжу и конечно Джен Ли. Не приехать на такой праздник, это не только оскорбить лично тебя, как главу клана, но и прямо отказать твоему сыну в праве на трон. Не признать его достойным наследником. А это уже повод для войны.
– Ох… е… – вздохнул я, представляя масштаб катастрофы, которая вскоре разверзнется в наших залах. Ни один из великих кланов не пойдет на открытую вражду с Гуанг, после того как нас поддержит Фенг, а это произойдет по вполне очевидным причинам. По сути, своими действиями Юн вынуждает явится первых лиц острова.
– Надеюсь великую жрицу Ниу Кингжао ты тоже позвала? – поинтересовалась Аи.
– Естественно. Как и глав Сциллы и наших старых друзей из Сонг и Ксу. Но от них я никакой подлости не ожидаю, и сама в ответ не планирую. – совершенно миролюбиво улыбалась Юн.
– Хорошо, в таком случае у нас есть способ получить и благословение бога. – подумав сказал я. – Придется напрячь всех своих подстрекателей, глашатаев и сторонников среди жречества. Пусть во время ежедневной молитвы включат несколько дополнительных строчек. Недели молитв вполне должно хватить.
– Господин Гуанг Валор, там снаружи ваш тесть. И он требует немедленной аудиенции. – сказал стражник, не заходя в комнату.
– Я знаю, что ты там! – проревел Гуань‑Юнь голос которого донесся через две комнаты. – Хватит уже меня сдерживать, чище чем сейчас я не буду!
– Он что, напился на радостях? – укоризненно спросила Юн. – Это может добавить нам проблем. Постарайся оградить его от спиртного.
– Он начал еще вчера. – заметил я, выходя из женской спальни. – Но идея с дополнительными перегородками и звукоизоляцией и в самом деле хороша.
– Вот ты где. – увидев меня сказал гигант в кроваво красном платье. – А где дочка? Я хочу видеть ее и внука.
– Никаких проблем. – улыбнувшись сказал я, подходя ближе. – есть только один маленький нюанс. – коснувшись его лба я активировал связи Юань‑ци, а затем очищение крови от токсинов. Гуань‑Юнь икнул, зажал рот ладонью и выпучил глаза, я понимающе показал ему в сторону ванной комнаты, а слуги предусмотрительно распахнули двери.
– Ну и зачем ты это сделал? – спросил меня через полторы минуты умывшийся и посвежевший, но совсем не такой веселый владыка Фенг.
– Ваша дочь, моя любимая жена и мать моего первенца, задумала большое празднество и уже призвала всех глав великих кланов. – сообщил я, и Гуань‑Юнь прикрыл глаза ладонью, при каждом слове качая головой. – Сделала она это сильно заранее, а сегодня ночью разослала повторные приглашения. Так что мне потребуется вся ваша помощь, чтобы через неделю провести все в лучшем виде.
– Неделя? Не слишком ли маленький срок для организации столь масштабного праздника? – спросил глава Фенг, постепенно приходя в себя.
– Юн явно начала готовится заранее, но от помощи я не откажусь. Сейчас же, если вы готовы и пришли в себя, мы можем повидаться с внуком.
Гуань‑Юнь кивнул и через несколько минут уже держал малыша, положив его на одной ладони. Прихлопни сверху второй – останется только мокрое место. Но дедушка с такой теплотой смотрел на первого внука, пусть и от приемной дочери, что становилось очевидно – он и сам не навредит и остальным не позволит.
На протяжении недели велись приготовления к празднеству, и чтобы Куват не погиб, от переутомления, пришлось брать ему помощников. Каждый вкладывал свою лепту, и никаких особенных сложностей с подготовкой не возникло. Если не считать неимоверный объем работы, начавших заранее собираться гостей и наконец проблему о которой я думал лишь вскользь – мои помощники все больше отдалялись, а новых не было. Скрипя зубами, я сделал себе отметку, об обязательном проведении турнира после именин. Тем более что главный его бой уже был определен.
Утро седьмого дня я выехал за ворота, чтобы встретить самых почетных гостей. По обеим сторонам от вымощенной камнем дороги стоял почетный караул. По правую сторону от меня выстроились войска Гуанг. Ряды одетых в черный и золотой цвета солдат гордо щеголяли новым оружием и доспехами. Кавалерия, тяжело вооруженные воины и герои, снаряженные длинными луками стрелки – вся мощь нового клана.
С левой стороны стояли малые союзные кланы, каждый из которых имел собственную форму одежды и вооружение, но поклялся в служении Гуанг. Возглавляла их госпожа Сонг. Союзники, формально считавшиеся равными, в их ряды не входили, а расположились лагерями чуть дальше, уже в городе. Выстроившихся солдат можно было счесть за армию, но и приближающиеся процессии оказались не меньше.
Старшие кланы Чщаси выдвинулись к Дому света вместе. Даже Ксу, которым пришлось от выделенных северо‑западных территорий совершить двухдневный крюк и Гуань‑Юнь, последние шесть дней гостивший у нас. Все вместе, пять великих домов составили почти радужный спектр, растянувшийся на всю ширину тракта. Шаги воинов сливались в рокотание, а пыль поднимаемую пыль было видно за километр.
Красные флаги Фенг соседствовали с оранжевыми вымпелами с башнями Пинг. Зеленые полотнища Джен шли рядом с синими, возглавляемыми Хэй Лин воинами. Фиолетовые флаги Ксу, с белыми наковальнями, замыкали процессию. Но были и те, кого я среди кланов видеть не ожидал.
Новое знамя развивалось выше всех, будто объединяя каждого идущего под ним. Черное древо, на фоне золотого солнца. Непривычно серые одежды, больше пригодные для хозяйственных нужд или войны. Глубокие капюшоны, не позволяющие разглядеть лица. Только стоящую во главе троицу я сумел узнать без проблем. Верховная жрица Ниу Кингжао, ее первая помощница Дан‑Дан и бывший ректор Шен.
– Добро пожаловать в Дом света. – искренне улыбнувшись, сказал я, встречая гостей как равных. – Мы рады дорогим гостям и надеемся, что дорога не была для вас тяжелой.
– От имени бога Януса, я рада приветствовать владыку Гуанг Валора. – чуть поклонившись сказала Кингжао. – Господь услышал ваши молитвы, и прибудет на церемонию лично, однако у него не так много времени. Мы же задержимся чуть на дольше. – последнее жрица сказала с теплой, чуть усталой улыбкой.