– Да вы настоящий мудрец, эфенди Сименс! – воскликнул монарх.
– Я просто эрудит, умеющий правильно сопоставлять известные мне факты. Ничего более.
– Но во имя Аллаха, вы потратили всего одну пулю. Как же вы догадались, что целить надо ниже головы?
– Я уже говорил, что мне приходилось охотиться на самых экзотических животных, Ваше Величество.
– Вот как? Очень интересно. Однако насколько я знаю, вы еще никогда не были на Аль-Сауди – а навуходоносороги водятся исключительно в реликтовых лесах вокруг северного магнитного полюса нашей планеты.
– Это неважно. Я действительно не знал уязвимых мест этого конкретного чудовища. Однако хотя природа Галактики бесконечно разнообразна, она подчиняется одним и тем же весьма строгим физическим и биологическим законам. Жизненно важные органы и основные нервные центры обычно защищены лучше всего, и если у зверя небольшая голова, но массивный костяной нагрудник, это говорит о многом. Кроме того, у животного не может быть идеальной защиты, это противоречит теории эволюции – иначе идеально защищенный вид в отсутствие естественных врагов неимоверно расплодится и задушит сам себя. Стало быть, бить надо именно в то место, которое лучше всего защищено, однако необходимо обнаружить в нем какую-нибудь уязвимость. У данного зверя это явно сочленение двух костяных пластин – видите? Пуля, возможно, не пробьет толстый нагрудник, однако соединение костяной ткани всегда слабее самой ткани, и пуля вполне может его проломить. Тем более тяжелая пуля из золота.
– А вы опасный человек, мистер Сименс, – монарх приподнял уголки губ, обозначая улыбку. – Полбеды, что вы умны и обладаете аналитическим складом мышления. Главное, что вы умеете мгновенно использовать плоды своих размышлений. Это очень ценное умение. А самое важное, ваша рука тверда, когда вы сжимаете оружие.
– Я опасен только для врагов, Ваше Величество. – Сименс почтительно поклонился. – Для друзей я, напротив, могу служить надежной защитой.
– Метите в начальники моей службы безопасности? – Король уже откровенно расхохотался. – Я с большим удовольствием взял бы вас, но старина Адиль меня вполне устраивает. По правде говоря, в полной безопасности я чувствовал себя только дважды в жизни – в кампусе, когда учился на Беовульфе, и после того, как Адиль Азулай стал начальником моей службы безопасности. Сожалею, дружище.
Склонившись в низком поклоне, к ним приблизился королевский телохранитель. В руках у него был серебряный поднос, в центре которого перекатывался сплющенный окровавленный кусочек желтоватого металла.
– Вот этой пулей вы убили навуходоносорога, мистер Сименс, – заявил Абдельмаджид. – На деньги, вырученные за эту пулю, многие из ваших соотечественников могут жить полгода. Впрочем, вы способны проиграть такую сумму за один вечер, так что едва ли способны это оценить. Тем не менее я дарю ее вам в память о сегодняшнем дне.
– Спасибо, Ваше Величество. Разумеется, я не собираюсь продавать эту пулю и уж тем более проигрывать ее в казино. – Джебедайя поклонился.
– Что ж! Вы славно развлекли меня сегодня, мистер Сименс. Скажу вам по секрету, меня окружают тупицы и лизоблюды. Либо умные трусы, которые боятся меня настолько, что поневоле превращаются в тупиц и лизоблюдов. Вы вежливо и почтительно, но без ненужного подобострастия говорите мне то, что хотите сказать, не больше и не меньше. В наши дни это чрезвычайно редкостное умение. Я не хочу отпускать вас сегодня; что скажете?
– Мне чрезвычайно лестно пользоваться гостеприимством столь достойной монаршей особы.
– Ну-ну, не заставляйте меня думать, что я вас перехвалил. – Абдельмаджид погрозил ему пальцем. – Если вы еще не слишком устали, я предлагаю вам поучаствовать со мной в королевской охоте. Гарантирую незабываемые впечатления.
– Я много слышал об этой благородной забаве, Ваше Величество, и был бы счастлив принять в ней участие.
– Что ж, прекрасно. Я велю приготовить для вас оружие и снаряжение. Уверяю вас, скучать вам сегодня не придется.
Это был уже третий гарем, который рыжая бестия Дженнифер О’Хара сменила за последние недели.
Задрав голову, она с интересом осмотрела живописный узорчатый потолок своей новой золотой клетки. Клетка эта была вдвое больше предыдущей и вчетверо больше позапрошлой. Под гарем министра внутренних дел аль-Халиля был отведен огромный зал с колоннами, и мисс О’Хара, прекрасно знавшая, сколько стоит свободное пространство на космических станциях, только сокрушенно покачала головой от подобного расточительства.
Несмотря на то что жен у аль-Халиля было значительно больше, чем у Абу-Фараха и Хакима, на таком огромном пространстве они совершенно терялись. Этот гарем напоминал не модное дамское Глобалнет-кафе, а скорее роскошный ресторан вроде «Сани» или банкетного зала отеля «Бахир», где было огромно и величественно все – кроме людей, практически незаметных среди таких объемов роскоши. Пожалуй, в этом гареме можно было провести целый день и так и не привлечь внимания других его обитательниц.
В центре зала, среди зарослей изящного кустарника с изумительной красоты цветами, располагался огромный бассейн. Стометровку с одним разворотом в нем можно было плыть запросто, и в нем была не просто доска для прыжков, как в предыдущих гаремах, но и настоящая десятиметровая прыжковая вышка. К нему-то американка, налюбовавшись потолком, и направилась, внезапно ощутив, как ноют, требуя нагрузки, оставшиеся на несколько дней без привычной тренировки с отягощениями мышцы.
В дальнем конце бассейна лениво плескались две обнаженные красавицы: смуглая и светловолосая. Кажется, им было хорошо друг с другом. Быстро скинув всю одежду, мисс О’Хара без всплеска нырнула в бассейн. С наслаждением проплыла несколько десятков метров под водой и вынырнула у противоположного бортика, отфыркиваясь и мотая намокшей гривой.
– Эй, детка! А у тебя нет каких-нибудь неприятных кожных заболеваний? – внезапно донеслось до нее на интерлингве. – Не хотелось бы после тебя дезинфицировать воду…
Дженнифер подняла голову. На краю бортика, глядя на нее сверху вниз, стояла эффектная молодая азиатка с огромными глазищами, умело подчеркнутыми косметикой, и пышной копной черных, как вороново крыло, волос. На девушке был минимум одежды – полупрозрачная юбочка до середины бедер, под которой виднелись поблескивающие серебристые трусики, полупрозрачный топик, открывающий вид на мерцающий лифчик того же цвета. Зато золота и драгоценностей на незнакомке было хоть отбавляй – змеиные браслеты с глазками из самоцветных камней, обвивающие ее предплечья и лодыжки, золотые кольца и перстни, золотые сережки с изумрудами, тяжелое золотое ожерелье. Похоже, ее хозяин был гораздо богаче и щедрее, чем Абу-Фарах.