MyBooks.club
Все категории

Михаил Харитонов - Путь Базилио

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Михаил Харитонов - Путь Базилио. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Путь Базилио
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
16 август 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Михаил Харитонов - Путь Базилио

Михаил Харитонов - Путь Базилио краткое содержание

Михаил Харитонов - Путь Базилио - описание и краткое содержание, автор Михаил Харитонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Первый том романа. Соответствует 1–7 главам сказки Толстого. Черновой вариант, начат 9 мая 2013 года, закончен 14 января 2016 года. Правдиво, жизненно, покровосрывно и крышесносно.

Путь Базилио читать онлайн бесплатно

Путь Базилио - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Харитонов

76

Анксиогены - вещества, вызывающие приступы острой паники. Пример: агонисты рецептора холецистокинина типа В.

77

Пруригены - вещества, вызывающие непереносимый кожный зуд.

78

Резинифератоксин - вещество, получаемое из млечного сока кактусовидного молочая. Известно раздражающим действием, сходным с капсаициновым (перечным), но гораздо более сильным. Считается одним из самых «жгучих» на вкус веществ.

79

On vous demandera quand on aura besoin de vous. - «Когда будет нужно, вас позовут». Полковник цитирует третью часть третьего тома «Войны и Мира» - или, возможно, апокрифическую биографию профессора Выбегалло, дошедшую до нас, увы, лишь в отрывках.

80

Аль ба'аним оль эв'га'виал и далее. Высокообразованным существам, конечно, будет тяжко читать беседу Тарзана и Барсукова, в которой Тарзан изъясняется по-людски на плохом ученическом уровне, а полковник старается не выходить за те же границы, чтобы собеседник его понимал. Автор не извиняется - и потому, что извиняться за героев не принято, и потому, что и сам знает людское весьма посредственно. Автор также не намерен разбирать грамматические и иные ошибки, допускаемые Тарзаном. Тем не менее, некоторые моменты нуждаются в комментариях.

81

...цо'пешим... - Тарзан случайно употребил рискованный, но изящный оборот: «должен с трудом заботиться». См. также примеры в книге: Б.М. Леви. Людское. Говорим и пишем правильно. - СПб, «Афродизиак», 1993.

82

...каголь Аур'Аркона. - Обычный литературный перевод «принят в свет разума Арконы», приводимый ниже, красив и даже верен по смыслу, но всё-таки не точен. Глагол каголь означает не «[должен быть] принят», а «[должен быть] воспринимаем как часть общности», название которой приводится далее. То есть имеется в виду нечто подобное тому, что в эпоху депутата Пархачика называли coming out. Слово аур, в свою очередь, означает не «свет разума», а «нечто, делающее видимым или понятным» (отсюда значения «свет» и «разум»). Подробнее см. Вл. Лурье, Классическое людское. - М., «Прогресс», 1977 (серия «Для научных библиотек»).

83

...извлёк склянку с шариками айса и кинул один себе в роток. - Читатели регулярно указвают мне, что пероральный приём наркотиков - бесполезный перевод продукта. Я понимаю ход их мысли, однако замечу, что не всё, попадающее в рот, попадает и в желудок. См. также главу 67.

84

...мясистый рогач-злопипундрий пялил пупицу... - Эпичный образ сношенья  злопипундрия и пупицы является плодом воображения Надежды Шалимовой, о чём я с удовольствием впытчивого читателя и извещаю.

85

...одиннадцатая-двенадцатая строка онегинской строфы, а в державинской - седьмая-восьмая... - Мы даже не сомневаемся, что наш читатель прекрасно осведомлён о строении пушкинской четырнадцатистишной («онегинской») строфы. Если это вдруг почему-либо не так, горячо рекомендуем сочинение Михаила Гаспарова «Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях». - М.: «Высшая школа», 1993.

Что касается строфы державинской, то Пьеро, судя по всему, имеет в виду державинскую дециму (десятистрочную строфу в испанском стиле) с системой рифмовки aBaBccDeeD. Пример из оды «Бог»:

О ты, пространством бесконечный,
живый в движеньи вещества,
теченьем времени превечный,
без лиц, в трех лицах божества!
Дух всюду сущий и единый,
кому нет места и причины,
кого никто постичь не мог,
кто все собою наполняет,
объемлет, зиждет, сохраняет,
кого мы называем - Бог!   

Впрочем, столь же вероятно, что имелся в виду державинский четырнадцатистишник AbAbCC dEdEfGGf. Пример из оды «На новый 1797 год»:

Он принял меч - и луч горящий
в его руке увидел враг;
пронесся дух животворящий
в градах, в домах, в полках, в судах.
Всех ранний пепел возбуждает,
от сна всяк к делу поспешает
и долг свой тщательно творит;
всяк движется, стремится, внемлет,
на стогне крепко страж стоит,
перед зерцалом суд не дремлет,
скрывает злость главу свою
под царским бдительным призором:
орел с высот так быстрым взором
шипящу в мраке зрит змею.   

Автор просит прощения за длинные цитаты. Просто он любит Державина.

86

..две стеклянные стопки, обе целёхонькие. - Этот образ неразбившихся стопарей не имеет никакого отношения к песне «Стаканчики гранёные упали со стола, упали да разбилися - разбилась жизнь моя». Собственно, с какого бодуна вообще появилась мысль о такой странной связи? Автор считает подобные параллели типичным натягиванием совы на глобус, каковое занятие он порицает и отвергает, как издевательство над мироустройством.

Скорее уж, здесь можно усмотреть антитетическую аллюзию на стихотворение Мирослава Немирова:

Пузыречки, пузыречки
Пузыречечки мои!
И вы, жаркие денечки,
И отличные вы дни.
Борный спирт, и валерьяно,
И другое и т.д.,
Зацепил я их нечайно
И упали все оне.
Залезал, короче, в ванну
Я товарищи-друзья, -
И ведь был притом не пьяный!
Пьяный вовсе не был я!, -
Но задел при том за столик -
Я за столик зацепёл,
И упали йни на полик -
Ох, гайда-тройка рок-н-ролл!
Но ни капли не разбились
Хоть и грохнулися все,
А лишь только покатились
Туба-риба, риба-се!
Но ни капли не разбились,
И целехоньки лежат,
А лишь только покатились
Пузыречечки билят!
Так и ты поэт! Будь стойкий,
Несгибаемый ты будь.
И в пожаре перестройки
Про поэзью не забудь!
И фигнею злободневной
Не давай себя сманить,
А пленительных напевов
Тки и далее блядь нить!

(Надым, лето 1990)

Впрочем, несмотря на всю антитетику,автор завет песнопевца Немирова чтит и по мере сил даже и блюдёт. О чём свидетельствует хотя бы эта весёлая книга, написанная, между прочим, в года довольно-таки глухие.

87

...дивергенция главной оптической оси снизилась до четыре ноль семь по ге-пе-и. Я считаю, фонят ионные головки. - На всякий случай: выражение «дивергенция главной оптической оси» вообще не имеет смысла (в отличии от выражения «дивергенция главных оптических осей» в бинокулярных приборах). Что касается «ионных головок», то таких деталей в устройстве секвенсора вовсе не имеется. Также никто не знает, что такое ге-пе-и, если только не считать эти буквы аббревиатурой зиловского гусеничного плавающего вездехода, снятого с производства ещё в XXI веке д.Х. и вряд ли имеющего хоть какое-то отношение к научным приборам доктора Коллоди. Так что, вероятнее всего, доктор просто-напросто издевается над технически безграмотными сучарами.


Михаил Харитонов читать все книги автора по порядку

Михаил Харитонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Путь Базилио отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Базилио, автор: Михаил Харитонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.