– Да и ветер поднялся, – добавил Сэмм. – И похолодало, причем в считаные минуты.
– Мне доводилось видеть штормы с берега, – Джейден сел на лавку. Вид у него был встревоженный. – Они здесь сильные, по крайней мере, так кажется.
– Я правлю к берегу, – заявил Маркус, но Сэмм его остановил.
– Мы сейчас как раз проплываем мимо территории мятежников, – сообщил он, поглядев сперва на карту, потом на берег. – Это небезопасно.
– Ты небо видел? – Маркус указал на темно-серые тучи. – Это тебе тоже не шуточки.
– Лодка нас еле выдерживает, – заметила Кира. Поднялось волнение; лодку покачивало. – Если волны будут еще больше, мы просто перевернемся.
– Но нам сейчас нельзя на берег, – не сдавался Сэмм. – Это слишком опасно.
– Тогда держитесь, – заключил Маркус. – Путешествие обещает оказаться куда веселее, чем мы планировали.
Шторм надвигался на них, а они двигались к нему. Кира почувствовала на лице капли дождя, те мешались с солеными морскими брызгами. Ребята достали одеяла, укрылись, как могли, но дул такой ветер, что дождь, казалось, идет практически горизонтально. Небо над ними потемнело, сгустился жутковатый полумрак. Лодку сильно качало на волнах.
– Я правлю к берегу, – заявил Маркус и, не успел Сэмм ему возразить, повернул руль. – Все равно в такой шторм видимость нулевая, так что никто нас не заметит.
Шторм усиливался. Дождь уже не капал: его острые струи кололи, точно ножом. Одной рукой Кира вцепилась в борт, а другой в Зочи: ей казалось, что лодка вот-вот перевернется. Девушка вымокла до костей. Было темно, как ночью.
– Держи ближе к берегу, – крикнула Кира Маркусу, еще сильнее сжимая руку Зочи, когда очередная волна ударила в борт и накренила шлюпку.
– Я и так правлю к берегу, – прокричал в ответ Маркус, – по крайней мере, стараюсь, а то не видно же ничего. Боюсь, перевернемся.
– Слишком много груза, мы так утонем, – заорал Джейден. – Надо выкинуть лишнее.
Кира бросила рюкзак в море, оставив себе только оружие и аптечку. Зочи достала из их с Маркусом вещмешков патроны, а остальное кинула за борт. Лодку швыряло в разные стороны, так что Кира перестала понимать, что происходит и чего ждать в следующий момент. Она уже не знала, куда они плывут, в каком направлении. Внезапно впереди за пеленой дождя выросла скала. Маркус выругался, повернул руль, пытаясь ее обогнуть, но ливень вновь скрыл препятствие, и они погрузились в тот же серый хаос, в котором блуждали прежде. Кире показалось, что слева мелькнуло дерево – дерево, посреди океана – но оно так быстро исчезло из виду, что девушка не успела опомниться. «Наверно, берег рядом, – подумала Кира, – это единственное объясне…» – как вдруг шлюпка с громким стуком врезалась в появившуюся из ниоткуда белую махину и чуть не перевернулась. Это была еще одна яхта, стоявшая на якоре. Вода захлестывала ее. Очередная волна подбросила шлюпку, Кира услышала собственный крик и почувствовала, как захлебывается дождевой и морской водой, переливавшейся через борт. На дне лодки хлюпала вода, но пока что беглецам удавалось держаться на плаву.
– Держитесь! – крикнула Кира, хотя все и без нее это понимали. Но она чувствовала себя до того беспомощной, что ей нужно было хоть что-то сказать. Ветер ревел в ушах, обрушивая потоки воды. Показалась еще одна яхта, да так близко, что можно было коснуться рукой, и вот они снова очутились посреди бушующего моря.
Маркус что-то кричал, но Кира не слышала слов. Он указал куда-то, и Кира обернулась посмотреть: за стеной дождя было трудно что-то разглядеть. Девушка прищурилась, чтобы вода не заливала глаза, и наконец увидела – слишком поздно, хотя едва ли тут можно было что-то поделать: сбоку на них надвигалась огромная черная волна высотой с дом. Кира успела лишь набрать в грудь побольше воздуху и задержать дыхание, когда волна обрушилась, и мир исчез.
Пространства больше не существовало; не осталось ни верха, ни низа, ни левой, ни правой сторон, только сила, давление и скорость, с которой Киру несло сквозь бурлившую ледяную пучину. Она выпустила Зочи, потом снова схватила ее за руку и отчаянно уцепилась как за единственную надежду. Волна тащила дальше сквозь пустоту, и Кире стало казаться, что ее легкие вот-вот лопнут, как вдруг она вынырнула на поверхность. Девушка едва успела глотнуть воздуха, как ее накрыла новая волна и ударила под дых. Кира не выпускала руку Зочи: ей почему-то казалось, что только это не дает ей утонуть. Волна схлынула, Кира вынырнула на поверхность, полной грудью вдохнула воздух, смешанный с морской водой, захлебнулась и снова сделала вдох. Тут на нее обрушилась очередная волна, и Кира потеряла сознание.
* * *Камни. Жара. Вздрогнув, Кира очнулась, пытаясь понять, где же она и почему вместо разъяренного океана – твердая земля. Девушка закашлялась и сплюнула маслянистую соленую воду.
– Ты жива, – послышался голос. Сэмм. Кира огляделась и поняла, что лежит у невысоких скал, посреди небольшого болотца. Сэмм, стоя на коленях, осматривал окрестности в бинокль. За скалами простиралась спокойная гладь моря.
– Мы на суше, – проговорила Кира, пытаясь осмыслить происходящее. – Что случилось? – Она испуганно огляделась. – И где остальные?
– Вон там, – Сэмм указал вдаль. Кира подползла к нему, пока не в силах подняться на ноги, и прислонилась к скале. – Видишь большой дом справа? – Сэмм протянул ей бинокль. – Я сначала не был уверен, они ли это, но это точно они.
Кира поискала глазами большой дом, о котором говорил Сэмм, а потом посмотрела направо, медленно переводя бинокль с одного объекта на другой, чтобы оглядеть окрестности. Заметив какое-то движение, Кира всмотрелась и увидела три силуэта. Видно было не очень хорошо, но Кира по одежде узнала своих.
– Значит, мы все живы, – проговорила Кира, глядя на того, который походил на Маркуса. – Я схватила кого-то под водой. Я думала, это была Зочи.
– Нет, это был я, – просто ответил Сэмм, по-прежнему всматриваясь в даль.
Кира опустилась на корточки рядом с ним:
– Мы на острове?
– Нет, на другом берегу залива, – сказал Сэмм. – Похоже, шторм выбросил нас ровно туда, куда нам было надо, хотя и порознь. Но все равно грех жаловаться.
– Мы в Гринвиче?
– Рядом с ним, – кивнул Сэмм. – Если я правильно определил, где мы находимся, то твои друзья даже ближе к нему, чем мы.
– Надо дать им какой-нибудь знак, – сказала Кира. – А то они все смотрят на море и не знают, что мы здесь.
– Слишком опасно, – возразил Сэмм. – Даже если бы они расслышали, что ты им кричишь, то сначала тебя услышат партиалы, оказавшиеся неподалеку, и первыми доберутся до нас.