Завораживающе-чарующий взгляд моего спасителя заставил меня позабыть о пережитом ужасе, и я вдруг с беспощадной ясностью осознала, что меня тянет к нему, и порой кажется, что, глядя на него, я смотрю на свое отражение, но боюсь признаться в этом даже себе, потому что боюсь его самого: ведь он определенно видит меня насквозь, читает мои мысли и предугадывает каждый мой шаг!
Как такое возможно?
Ричард на секунду замер и откликнулся на не произнесенный мной вслух вопрос едва слышным шепотом, склоняясь ко мне:
– Я не знаю…
Даже не пытаясь побороть необъяснимое притяжение к этому невероятному человеку, я потянулась к нему вопреки страху и вновь окутавшему меня в его присутствии могильному холоду, который начал подниматься по моим ногам и животу прямо к сердцу. И в тот момент, когда губы Ричарда уже почти касались моих, я вздрогнула всем телом, ощутив острый ледяной укол в сердце, и наваждение рассеялось.
– Вам холодно? – Ричард справился с собой намного быстрее меня.
– Да, – я поняла, что скрыть это не удастся: слишком сильная меня била дрожь.
– Тогда вам следует лечь в постель, а я разбужу Стивена и приведу его сюда.
Он говорил это таким спокойным и деловым тоном, как будто ничего не произошло минуту назад. Как будто он ничего не почувствовал.
Но я знаю, что почувствовал!
– Не надо! – воспротивилась я, оказавшись под одеялом. – Со мной все в порядке.
– Вы уверены?
– Да. Все хорошо.
Ричард добавил дров в камин, и от его веселого тепла мне, и правда, стало намного лучше и легче на душе.
– Может быть, я могу вам еще чем-нибудь помочь? Если вы хотите горячего чая…
– Нет, мне ничего не нужно, благодарю вас, – едва моя голова коснулась подушки, я начала проваливаться в сон, словно и не было этого ночного кошмара с удушьем, не было наваждения в объятиях Ричарда, вообще не случилось ничего странного и дурного.
– Хорошо. Спите, уже светает.
Сквозь опущенные ресницы я наблюдала за тем, как Ричард закрывает балконную дверь на три задвижки, как бесшумно исчезает за дверью, бросив в мою сторону последний загадочный взгляд, и думала о том, что так и не спросила его, как он вообще очутился в моей комнате в тревожный час перед рассветом.
Поздним утром, за завтраком, который Мария накрыла у меня спальне, мне все-таки удалось убедить Стива в отмене назначенного постельного режима и освобождении от заключения в четырех стенах одной комнаты. Более того, понаблюдав за мной некоторое время, он сам великодушно предложил мне прогулку, чем немало меня удивил.
– Только имей в виду, Спящая красавица, – с напускной угрозой, которая меня позабавила, сообщил он, подливая мне чудесный кофе Марии, – как только я замечу, что ты меня обманываешь и твое самочувствие идет вразрез с твоими утверждениями, я заточу тебя в доме… нет, в этой комнате, нет, в постели, до… до… короче, там посмотрим. Не думай, что мне нравится держать тебя взаперти, но согласись, что у меня есть веские основания беспокоиться о твоем здоровье после вчерашних приключений.
– Я же не виновата, в том, что Гордон порезался, – попыталась возразить я, вздрогнув при воспоминании о стремянке садовника, которая – клянусь! – сдвинулась на моих глазах и явилась косвенной причиной его ранения.
– Ага! – с готовностью подтвердил Стив, кроша булочку с маком. – А также не виновата в том, что свалилась с верхней площадки лестницы, куда, замечу, тебя никто не загонял.
– Сдаюсь! – я подняла обе руки.
Ладно. Я виновата. И в том, что не предупредила его о своей болезни, и в том, что проявила излишнее, бестактное любопытство, за что, собственно, и поплатилась.
Это было вчера. Пусть там и останется. Нужно жить сейчас и сегодня, как говорил папа.
Я ела с большим аппетитом и чувствовала себя прекрасно, несмотря на тупую боль в месте ушибов, а главное – на ночное происшествие, которое при свете дня начало стираться из памяти, как это происходит с кошмарными снами. Ночью, после тяжелого пробуждения, они кажутся реальностью, неизбежным преследующим злом, предвестниками беды или даже гибели, но стоит взойти солнцу, как ощущения пережитого во сне ужаса тают вместе с утренним туманом.
Лишь две вещи смутно беспокоили меня. Первая – менее значимая – это странное поведение Марии, которую я уже привыкла видеть радушной и улыбчивой. Расставляя на столике чашки и тарелки для завтрака, экономка не произнесла ни слова. Единственное, что я услышала от нее, это было «Доброе утро, мисс», и то сказанное суховатым тоном, лишенным вчерашней мягкости и тепла.
Едва за Марией закрылась дверь, я поделилась своими наблюдениями со Стивом, который в ответ посоветовал мне просто не обращать на это внимания.
– Как же не обращать? – не согласилась я. – Вчера Мария была совсем другой, а сегодня словно чем-то рассержена.
– Так не ты же в этом виновата, вот чудна́я! Просто Гордон не привез ей какие-то продукты для завтрашнего праздничного ужина. То ли магазин был закрыт, то ли что-то там случилось, я не в курсе подробностей, но Мария дулась на него целый вечер и, полагаю, все-таки заставит его еще раз плыть в деревню. Для нее праздничный ужин – это святое! И если она не приготовит то, что задумала, или, скажем, ей не хватит щепотки карри для жаркóго – страшно подумать, что ждет беднягу Гордона.
Тот факт, что Мария трепетно относится к своей стряпне, сомнений у меня не вызывал. Но мне было очень интересно, как эта робкая и тихая женщина, так похожая на добрых домашних старушек, которые варят варенье из слив и рассказывают чу́дные сказки, каждый раз украшая сюжет новыми подробностями, может заставить такого угрюмого и сурового типа, как Гордон, что-либо сделать против его воли.
Однако их семейные отношения меня не касались, и расспрашивать дальше было неэтично, поэтому я удовлетворилась объяснением Стива и, дождавшись, пока он исчезнет с пустой посудой за дверью, принялась одеваться на прогулку, время от времени морщась от боли, которая напоминала о себе при резких движениях. Впрочем, в этом я решила никому не признаваться: уж очень мне не хотелось сидеть одной в пустой комнате, пусть и с хорошей книгой.
Пустых комнат и компании книг мне хватало и в Портленде.
Это я поняла только сейчас.
Вторым предметом моих беспокойных размышлений был, разумеется, хозяин дома, чье непредсказуемое поведение и частую смену настроения я тщетно пыталась постичь, но не могла убедиться ни в чем конкретном. Почему он так странно себя ведет, то являя собой образ истинного джентльмена, учтивого, пусть и несколько старомодного собеседника, то замыкаясь в себе и сверля меня необъяснимо тяжелым пристальным взглядом, который приводил меня в трепет и вызывал глубокое и непривычное смятение.