MyBooks.club
Все категории

Джулия Куинн - Лондонские тайны

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джулия Куинн - Лондонские тайны. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Лондонские тайны
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
370
Читать онлайн
Джулия Куинн - Лондонские тайны

Джулия Куинн - Лондонские тайны краткое содержание

Джулия Куинн - Лондонские тайны - описание и краткое содержание, автор Джулия Куинн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Когда Оливии Бевелсток сказали, что ее новый сосед, возможно, убил свою невесту, она ни на секунду не поверила в это, но все же, разве могла она не начать за ним следить – просто чтобы убедиться? И вот она устраивает у окна своей спальни наблюдательный пост, предусмотрительно скрытый занавесками, наблюдает и ждет... и обнаруживает наизагадочнейшего человека, который явно что-то замышляет.

У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее.

Лондонские тайны читать онлайн бесплатно

Лондонские тайны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куинн

– О! – Она снова высунула голову на улицу. – Сэр Гарри!

Он поглядел вверх. Он еще не двигался.

– Книга, – сказала девушка. – Она все еще у вас.

И они одновременно посмотрели на пространство между домами.

– Ведь кидать ее вверх гораздо сложнее, правда? – спросила она.

Он покачал головой и улыбнулся – слегка, как будто знал, что улыбка неуместна.

– Мне придется зайти к вам завтра утром и вернуть ее.

И снова пришло это перехватывающее дыхание чувство, искрящееся и странное.

– Я буду с нетерпением ждать вашего визита, – сказала она и закрыла окно.

И задернула занавески.

А потом обняла себя руками и тихонько замурлыкала.

Какой чудесный получился вечер!

***

На следующий день Гарри засунул «Мисс Баттеруорт и Безумного Барона» под мышку и приготовился совершить исключительно краткое путешествие до гостиной леди Оливии. По вертикали ничуть не дальше, чем по горизонтали, думал он. Двенадцать ступенек вниз до первого этажа его дома, еще шесть на улицу, потом восемь вверх до ее парадного входа…

В следующий раз ему следует посчитать также расстояние по горизонтали. Интересно будет их сравнить.

Ему почти удалось побороть безумие предыдущей ночи. Леди Оливия Бевелсток была ошеломляюще прекрасна, и это не его личное мнение, а общеизвестный факт. Любой мужчина хотел бы ее, тем более, если бы, как он, вел монашеский образ жизни последние несколько месяцев.

Гарри убеждал себя, что ключ к его душевному здоровью – в напоминании, зачем он поднимается по парадной лестнице ее дома. Военное Министерство. Принц. Национальная безопасность… Она – его задание. Уинтроп только что не приказал ему войти в ее жизнь.

Нет, Уинтроп именно приказал ему войти в ее жизнь. Никаких сомнений по этому поводу и быть не могло.

Он просто подчиняется приказу, убеждал себя Гарри, поднимая дверной молоток. Свидание с Оливией. Во имя короля и отечества.

И ведь она выглядит в тысячу раз привлекательнее, чем та русская княгиня со всей своей водкой.

Однако, человеку, настолько сосредоточенному на долге, полагалось бы ощутить больше радости, обнаружив, что леди Оливия в гостиной не одна. Другое его задание, бесподобный Алексей из России, подтянутый и аккуратный, сидел здесь же, прямо напротив хозяйки.

Это, казалось бы, удачное стечение обстоятельств почему–то страшно раздражало.

– Сэр Гарри, – произнесла Оливия, солнечно улыбнувшись его приходу. – Вы помните принца Алексея, не так ли?

Ну, а как же. Почти так же ясно, как и его огромного мордоворота–телохранителя, с обманчивой неуклюжестью притулившегося в углу.

Интересно, подумал Гарри, сопровождает ли он хозяина в спальню. Это было бы чрезвычайно неловко для дам.

– Что это у вас в руке? – спросил принц.

– Книга, – ответил Гарри, положив «Мисс Баттеруорт» на столик. – Я обещал дать ее леди Оливии почитать.

– Что за книга? – продолжил допрос принц.

– Просто дурацкий роман, – вмешалась Оливия. – Не думаю, что мне понравится, но ее порекомендовала подруга.

Это не произвело на принца впечатления.

– А какие книги любите читать вы, ваше высочество? – спросила она.

– Вы их не знаете.

Гарри внимательно наблюдал за Оливией. И понял, что она настоящий мастер игры в вежливость, принятой в свете. Раздражение едва вспыхнуло у нее в глазах, как Оливия тут же подавила его и улыбнулась столь приветливой и светлой улыбкой, что та просто не могла быть неискренней.

Вот только Гарри знал, что искренности в ней ни на грош.

– Мне все же хотелось бы послушать о ваших любимых книгах, – сердечно попросила она. – Я обожаю узнавать новое о других культурах.

Принц повернулся к ней лицом, одновременно развернувшись спиной к Гарри.

– Один из моих пращуров – великий поэт и философ. Принц Антиох Дмитриевич Кантемир(1).

Гарри эта новость весьма заинтересовала, поскольку любому человеку, знакомому с русской культурой было известно, что Кантемир умер холостым.

– А еще недавно я прочел все басни Ивана Крылова, – продолжил Алексей. – Их должен знать любой образованный русский.

– У нас тоже есть подобные авторы, – подхватила Оливия. – Например, Шекспир. Шекспира читали все. Мне даже кажется, не читать его было бы как–то непатриотично.

Принц пожал плечами. Его мнение о Шекспире, не иначе.

– Вы читали Шекспира? – спросила леди Оливия.

– Я кое–что читал во французском переводе, – ответил он. – Но я предпочитаю читать по–русски. Наша литература гораздо глубже вашей.

– Я читал «Бедную Лизу», – заявил Гарри, хоть и знал, что лучше бы ему смолчать. Но принц вел себя, как надутый индюк. Гарри просто не мог его не подколоть.

Принц Алексей развернулся к нему с нескрываемым удивлением.

– Я не знал, что «Бедная Лиза» переводилась на английский.

Гарри тоже не знал, переводилась ли она, поскольку читал ее много лет назад по–русски. Но сегодня он уже совершил одну ошибку и не желал совершать другой, поэтому произнес:

– Я надеюсь, что правильно вспомнил книгу. Автор у нее… о, никак не вспомнить… начинается на «К»… по–моему, Кармазанон?

– Карамзин, – резко поправил принц. – Николай Карамзин.

– Да, именно, значит это она, – нарочито–беззаботно произнес Гарри. – Дворянин соблазняет бедную крестьянку, да?

Принц вежливо кивнул.

Гарри пожал плечами.

– Значит, ее кто–то перевел.

– Наверное, мне стоит попытаться найти копию, – сказал принц, – это будет полезно для моего английского.

– Это очень известная книга? – спросила Оливия. – Мне бы хотелось ее прочесть, если можно найти экземпляр на английском.

Гарри бросил на нее недоверчивый взгляд. И эта женщина заявляла, что ей не понравился ни «Генрих пятый», ни «Мисс Баттеруорт и Безумный Барон»?

В беседе возник легкий намек на паузу, и Оливия произнесла:

– Сэр Гарри, я как раз перед вашим приходом попросила принести чай. Вы выпьете с нами чашечку?

– С огромным удовольствием, – Гарри сел напротив принца и любезно ему улыбнулся.

– Должна признаться, – произнесла Оливия, – я ужасно плохо учу языки. Мои гувернантки отчаялись вдолбить в меня французский. Я искренне восхищаюсь теми, кто способен говорить больше, чем на одном языке. Ваш английский просто бесподобен, ваше высочество.

Принц кивком одобрил этот комплимент.

– Принц Алексей говорит еще и по–французски, – Оливия повернулась к Гарри.

– Я тоже, – ответил он, поскольку не видел никаких причин этого скрывать. У принца, возможно и может вылететь что–нибудь интересное на русском языке, но уж точно не на французском. В Лондоне слишком многие его знают. Кроме того, после стольких лет на континенте, было бы странно, если бы он хоть чуть–чуть не выучил язык.


Джулия Куинн читать все книги автора по порядку

Джулия Куинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Лондонские тайны отзывы

Отзывы читателей о книге Лондонские тайны, автор: Джулия Куинн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.