— Ах ты, сучка! За это ты дорого заплатишь.
Он швырнул ее на пол и, скривившись, поковылял из комнаты.
— Только тронь меня! И не так еще получишь! — собрав остатки храбрости, крикнула ему вслед София.
Дверь за ним захлопнулась, оставив ее в темноте, и в замке щелкнул ключ.
— На окнах решетки, — глухо сказал из-за двери Ригби. — Как только приду в себя, я просто свяжу тебя. Тогда посмотрим, какая ты храбрая.
София поднялась с пола и завернулась в покрывало. В спальне было холодно, и огонь в камине не горел. Поможет ли ей то, что она ударила Ригби? Возможно, кто-то сумеет ее спасти? Она очень надеялась, что Крис сумеет найти Рэйфорда. А тот, трус, сразу расскажет им, где она находится. Но это произойдет только в том случае, если его найдут.
* * *Колдуэлл вернулся в гостиницу, когда уже смеркалось. Крис, следивший за ним из-за дерева, сразу понял, что Рэйфорд изрядно набрался.
— Вот он, — прошептал Джастин. — А я уж было начал бояться, что он не появится.
— Пошли следом за ним, — мрачно сказал Крис. — Побеседуем с глазу на глаз.
Они поднялись вслед за Колдуэллом по лестнице. Когда ему удалось попасть ключом в замочную скважину, Крис втолкнул его в комнату, а Джастин зашел следом и закрыл за собой дверь.
— Ч-чего… а ну, прочь из моей комнаты, — пробормотал Колдуэлл, глядя на Криса остекленевшими глазами.
— И это вы называете комнатой, виконт? По-моему, это просто свинарник. Ладно, каждому свое. А теперь говорите: куда вы увезли мою жену?
— Не понимаю, о чем вы?
Крис сгреб его за грудки и прижал к стене.
— Я хочу слышать правду, Колдуэлл, — прорычал он. — Куда вы увезли мою жену?
— Вам-то что? Вы же не живете вместе, думаете, я не знаю? Вам все равно…
— Вы ошибаетесь, Колдуэлл. И эта ошибка будет стоить вам жизни, если вы не скажете мне, куда увезли ее и зачем?
— Он меня убьет, если я выдам его, — прохрипел Колдуэлл.
— Тогда я сделаю это раньше.
Крис потащил Колдуэлла к окну и распахнул оконную раму.
— Что… что вы делаете?!
— Помнишь, как мы в детстве играли в пиратов, Джастин? Мы заставляли друг друга проходить по доске и прыгать в озеро.
— Помню, — ответил Джастин.
— Мне что-то захотелось, чтобы Колдуэлл тоже прошелся по такой доске. Ну, раз ее нет, сойдет и окно. А вместо озера сегодня будет булыжник мостовой.
Лицо Колдуэлла исказилось от страха.
— Вы не можете выбросить меня из окна!
— Конечно, не можем, — ответил Крис. — Ты сам прыгнешь.
— Не прыгну.
Крис спокойно вытащил из-за голенища внушительный кинжал и прижал его к горлу Колдуэлла.
— Прыгнешь, иначе я буду отрезать от тебя кусок за куском, начиная с ушей, которые я брошу собакам во дворе.
— Я не могу вам этого сказать, — забормотал Колдуэлл. — Он же меня убьет.
— А если не скажешь, тебя убью я.
Граф Стэндиш скучающе смотрел в потолок, а потом нарочито зевнул.
— Не тяни, Крис. Прикончи его, и не будем терять время.
— Пожалуй, — кивнул Крис. — Хотя у меня есть идея. Мы можем договориться с Колдуэллом. Вы говорите мне, куда увезли Софию, зачем и кто вам заплатил, а я посажу вас на почтовый корабль, идущий во Францию. Ваша жена скоро добьется развода, и вы, как свободный человек, сможете найти себе богатую француженку.
Колдуэлл покосился на острое лезвие кинжала.
— Клянетесь?
— Разумеется, иначе не предлагал бы. Говорите, Колдуэлл, и в этот раз не вздумайте врать.
— В общем, так… Она у Ригби. Сэр Оскар оплатил все мои долги. Взамен я отвез Софию в загородный коттедж. У меня просто не было выхода. Кредиторы охотились за мной, и я был на волосок от долговой тюрьмы.
— Выход есть всегда, Колдуэлл, — презрительно бросил Крис. — Как Ригби оказался в Лондоне?
— По делам, как и вы. Отплыл с Ямайки вслед за вами.
Крис крепко выругался.
— Где его искать?
Колдуэлл рассказал, как найти деревню к северу от Лондона.
— Доскачу за час, — решил Крис. — А граф Стэндиш пока составит вам компанию, виконт, на случай если вы соврали. Если я найду Софию и с ней все будет в порядке, граф обеспечит вам проезд во Францию. Но если с ней что-то случилось… — Крис бегом бросился из комнаты.
— Боюсь, что уже поздно, — пробормотал Колдуэлл.
— Вам лучше помолиться, чтобы это было не так, виконт, — даже не повернув головы, холодно сказал Джастин.
* * *Крис, словно безумный, гнал коня прочь от Лондона. Лицо его горело от ярости и страшных картин, возникавших в голове. Если Колдуэлл соврал, он убьет его. Если Ригби тронет Софию, он убьет Ригби, в этом нет никаких сомнений.
Он сам виноват в том, что случилось! Надо было меньше слушать Софию и оставаться жить в доме, вместе с ней, как и полагается мужу, а не снимать номер в гостинице. Светила полная луна, и дорогу было хорошо видно. Но, тем не менее, прошло больше часа, прежде чем Крис добрался до деревни и нашел коттедж, о котором говорил Колдуэлл.
* * *Призрачный свет сквозь щели в закрытых ставнях подсказал Софии, что взошла луна. Ригби никак не давал знать о себе, и она уже надеялась, что нанесла ему непоправимое увечье, когда за дверью послышалась возня.
Двигаясь в темноте, она начала обыскивать комнату, пытаясь найти хоть какое-то оружие, но тут не было ни кувшина, ни бадьи — ничего, что могло причинить Ригби малейший вред. Она могла полагаться только на свой ум. София смотрела на дверь с все возрастающим ужасом. Ригби был сильным мужчиной, он легко ее победит.
Его не остановило даже то, что она рассказала ему о своей беременности. Собственно, это нисколько не умерило его желания изнасиловать ее. Ригби хотел отомстить. Может быть, ей удастся еще раз ударить его? К сожалению, сейчас он готов к ее трюкам и вряд ли позволит снова себя ударить. София услышала, как повернулся ключ в замке, и щелкнула дверная ручка. Девушка сжалась в ужасе. В отчаянии ее взгляд метался из одного угла комнаты в другой в поисках помощи, которой ждать было неоткуда.
Повинуясь инстинкту самосохранения, София прижалась к стене рядом с дверью. Дверь открылась. В проеме показался луч света, и в комнату вошел Ригби. В руках он нес веревку.
— Ты где? — рявкнул он, вглядываясь во мрак комнаты и неуверенно шагнув вперед. — Думаешь спрятаться от меня? На этот раз я привяжу тебя к кровати и буду развлекаться до утра.
Увидев его спину, София поняла, что это ее последний шанс. Она тихо выскользнула из комнаты, захлопнула за собой дверь и повернула ключ, заперев Ригби в своей бывшей темнице.
— Ах ты, гадина! — взревел Ригби и забарабанил кулаками в дверь.