Сет указал на угощение, ожидающее их, и опустил Оливию на расстеленное одеяло.
— Проголодались? — спросил он.
Джейн кивнула, усадила Джеймса рядом с сестрой и улыбнулась, когда малыш сунул пальчик в пирожное с заварным кремом.
Оказавшись лицом к лицу с Сетом, она позволила ему привлечь ее в объятия.
— Умираю от голода, — пробормотала Джейн и лукаво улыбнулась, видя, как потемнели его глаза, а в зрачках вспыхнули знакомые золотистые искорки.
— Тогда давай я накормлю тебя.
Вокруг них кружились яблоневые лепестки, словно мотыльки на ветру, когда Сет наклонился и крепко поцеловал жену в губы.
Закрыв глаза, Джейн молча наслаждалась волшебными мгновениями, которые оказались намного лучше самых ярких фантазий и чудес, о которых она когда-то мечтала.
Такие зеркала назывались «псише» — старинное зеркало в раме с особыми стержнями, благодаря чему его можно было устанавливать в наклонном положении. Прямоугольная или овальная деревянная рама зеркала-псише крепилась на столике, сундуке или же на основании миниатюрного бюро с помощью двух стержней с шарнирами, позволявших регулировать его наклон. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Параматта — легкая полушерстяная ткань.
Домино — здесь: полумаска.
Risqué — здесь: пикантный, рискованный (фр.).
Ma cherie — мой дорогой (фр.).
Семь Циферблатов (англ. Seven Dials) — небольшой, но широко известный перекресток семи дорог в Ковент-гардене. В центре круглой площади неправильной формы стоит колонна с шестью циферблатами, каждый из которых смотрит на свою улицу. Седьмой переулок добавили уже после сооружения колонны. В начале восемнадцатого века на каждой улице, выходящей на площадь, располагался пивной бар. Вскоре этот район приобрел дурную славу самых бедных и опасных трущоб Лондона, став именем нарицательным.
Город (англ. Town) — именно так, с большой буквы, именовали Лондон в те времена.
Годива (англ. Godiva, от латинизированного др.-англ. Godgyfu, Godgifu — «подаренная Богом»; 980—1067) — англо-саксонская графиня, жена эрла Мерсии Леофрика, которая, согласно легенде, проехала обнаженной по улицам города Ковентри ради того, чтобы ее муж снизил непомерные налоги для своих подданных.
Кантонская, или Первая опиумная война (1840—1842) — война Великобритании против Китайской империи. Целью английских войск была защита торговых интересов Великобритании в Китае и расширение рынка сбыта, в первую очередь, опиума (отсюда и название), которому препятствовала императорская политика запрета морской торговли. По существовавшим в то время нормам, зарубежным торговцам был доступен лишь один-единственный китайский порт — Кантон (ныне Гуанчжоу).
Menage a trois — любовь втроем (фр.).
Роттен-роу (искаженное «route du roi» — королевская дорога) — аллея для верховой езды в лондонском Гайд-парке длиной около полутора километров.
История веджвудского фарфора началась в 1759 г., когда потомственный английский керамист Джозайя Веджвуд открыл собственную фабрику. В 1760-х гг. Веджвуд начал работать вместе с Томасом Уилдоном, лучшим английским керамистом того времени. Вскоре появилось одно из главных его изобретений — изысканный кремовый фаянс, покрытый тончайшей глазурью. Такая посуда удостоилась титула «королевской». А вскоре родилось, пожалуй, и главное творение Веджвуда — яшмовый фарфор (джаспер), соединивший в себе прозрачность и «воздушность» с удивительной прочностью. Посуду из джаспера чаще всего окрашивали в бледно-голубой, светло-зеленый, сиреневый и черный цвета. Как правило, ее декорировали белыми рисунками и рельефами в классическом стиле.
Лондонские сезоны — Большой сезон совпадал со временем работы парламента (с ноября по июнь, когда в городе собирались парламентарии со своими семьями, которых надо было развлекать), а Малый, соответственно, длился с сентября по ноябрь (подготовка к сессиям парламента).
Шармез — тонкий атлас.
«Олмакс» — популярный лондонский клуб для встреч и приемов. Существовал с 1765 по 1871 гг. и стал первым заведением, обеспечившим равный доступ мужчин и женщин.
Воксхолл-Гарденз — сад в Лондоне, одно из главных мест общественного отдыха и развлечений с середины XVII в. до середины XIX в. Был расположен в Кеннигтоне на южном берегу Темзы, который до самого конца существования сада находился вне зоны застройки столицы. Воксхолл-Гарденз до 1785 г. был также известен как Нью Спринг-Гарденз и занимал часть местности, сейчас являющейся небольшим публичным парком под названием Спринг-Гарденз.
Вдовий дом — отдельный дом (иногда находящийся на территории поместья), куда удаляется вдова после смерти своего супруга в случае женитьбы старшего сына.
Леда — в греч. миф. супруга спартанского царя Тиндарея. Однажды, прельстившись красотой Леды, Зевс предстал перед ней в образе лебедя, и плодом их любовного союза стали бессмертный Полидевк и Прекрасная Елена.
Специальное разрешение — разрешение на венчание без церковного оглашения имен брачующихся в неустановленное время или в неустановленном месте, выдаваемое архиепископом Кентерберийским.
Преподобный — титул священника (его преподобие).
Эпоха Тюдоров (1485—1625) — период политического спокойствия и экономического процветания в Англии. Раньше дома строились, как крепости, способные выдержать долгую осаду — грубые и прочные, с окнами-бойницами. В эпоху же Тюдоров началось «художественное» строительство. Появились заостренные арки, сводчатые перекрытия, контрфорсы, большие окна и шпили. Были построены первые многоэтажные здания, комнаты в которых выполняли разные функции. Стал использоваться местный материал, причем наибольшее распространение получил известняк. В стены начали встраивать камины, что дало возможность обогревать любую из комнат даже в многоэтажном доме.