Трис обнял Натали и засмеялся. Звук его смеха пронзил Рейчел до самых костей.
Как и десять дней назад, она почувствовала, что ей не хватает воздуха. Сердце бешено заколотилось. Рейчел была так удивлена собственной реакцией на Триса, что замерла у края ступенек. Если бы Трис не помахал ей, она так и осталась бы там стоять. Внизу он мягко пожал ей руку, и его прикосновение обожгло ее.
— У меня каблук застрял, — дрожащим голосом объяснила Рейчел и посмотрела на Триса. Тот любовался, как солнце играет в ее густых волосах.
Она увидела свое отражение в его темных глазах, как тогда, на корабле, когда они впервые встретились, оказавшись за одним обеденным столом.
Как только она устроилась на стуле, Трис, сидевший напротив, начал пристально смотреть на нее. Тогда это и произошло. Между ними пробежала искра и зажгла обоих.
Сейчас, хотя прошло более десяти лет, она чувствовала то же самое.
Краем глаза Рейчел заметила, как стюард укладывает их багаж в черный «мерседес», припаркованный неподалеку.
Ничего этого не было у того Триса, который много лет назад, несмотря на жесткое расписание тренировок и учебу, нашел немного времени дл морского путешествия. Тогда они были студентами, наслаждавшимися самостоятельностью и всякими приятными вещами, которые случаются с влюбленными молодыми людьми.
Однако тогда произошло нечто потрясающее — была зачата Натали...
— Кто поедет на переднем сиденье?
— Я! — ответила Натали.
— Тогда пойдем. — Трис распахнул перед дамами дверцы автомобиля. — Дедушка и бабушка ждут нас.
Он не мог сказать ничего более неприятного для Рейчел. Она так надеялась, что сможет поговорить с Трисом до того, как встретится с его родителями. Наверняка они тоже не понимали и осуждали ее, и Рейчел не могла их винить.
Ради Натали она выйдет к ужину спокойная и милая, но как же она боится!
— Где Алан? — спросила Натали Триса, когда он сел за руль.
— Помогает дома с ужином. Они готовят кое-что особенное.
— Как зовут бабушку?
— Луиза.
— Чудесно. А дедушку?
— Марсель.
— Можно я буду звать их бабуля Луиза и дедуля Марсель?
— Они будут просто счастливы, — усмехнулся Трис.
Вскоре они покинули аэропорт и направились в город. Дорожные указатели на французском языке будили в Рейчел множество воспоминаний, связанных с Трисом.
Натали всю дорогу вертела головой, рассматривая прекрасные здания Женевы и спрашивая отца о каждом из них. Трис без устали отвечал на все вопросы девочки.
Естественное любопытство Натали, казалось, очень радовало отца. В компании дочери он казался моложе и беззаботнее. С каждой минутой общения Триса с дочкой Рейчел все острее вспоминала былые времена и того мужчину, который обладал удивительной, роковой притягательностью. К ужасу Рейчел она ничего не могла с этим поделать, хотя находилась рядом не более получаса.
Что же будет через неделю?
Дорога в Монтро почти вся проходила вдоль живописного побережья, параллельно железной дороге. Натали глядела то на сверкающую голубую воду с одной стороны, то на сочную зелень виноградников на склонах холмов с другой стороны дороги.
Когда они прибыли в Монтро и поехали по узкой дорожке между деревьев, солнце уже зашло за вершины Альп. Вскоре они увидели великолепный старинный особняк, частично скрытый листвой.
Через минуту-другую машина остановилась. В ту же минуту двое пожилых людей и мальчик появились на крыльце. Рейчел встретилась взглядом с Трисом в зеркале заднего вида и, к своему величайшему удивлению, неожиданно усомнилась в том, что он считает ее врагом. Выходя из машины, она почувствовала сильное сердцебиение. Трис взял Натали за руку и повел по направлению к дому.
Рейчел услышала тихие радостные восклицания еще до того, как Трис произнес:
— Мама, папа, это моя дочь Натали и ее мать Рейчел Марсден.
— Моя радость! — Луиза подбежала к внучке и обняла ее.
Когда они стояли рядом, их сходство становилось совершенно очевидным.
У Алана и Марселя были голубые глаза и светлые волосы, оба — высокие и худощавые.
Отец Триса посмотрел на Рейчел, но она не заметила ни доли осуждения в его взгляде. Он подошел, обнял женщину и поцеловал ее в обе щеки.
— Добро пожаловать, Рейчел! Ты сделала нам бесценный подарок, — сказал он на превосходном английском языке.
Взгляд Рейчел затуманился от слез. Она взяла себя в руки и произнесла:
— Натали очень хотела встретиться с бабушкой и дедушкой.
— Мы тоже считали минуты, правда, Алан?
Рейчел посмотрела на Алана, очень похожего на своего дядю. Скоро он вырастет и станет таким же великолепным мужчиной, как и его отец,
— Salut, Alan!
—Salut! — ответил мальчик, удивленный тем, что женщина заговорила с ним по-французски. Он изучающе глядел на нее.
— Похоже, дядя и без твоей помощи захотел узнать о своем прошлом.
Алан кивнул.
— Я рада, что ты позвонил мне первым.
— Правда?
— Ты подготовил меня. Честно говоря, я безумно тебе благодарна за это.
Рейчел почувствовала, что подбодрила мальчика. Без промедления она подошла к нему и крепко обняла.
— Мы все благодарны Алану.
При звуке голоса Триса Рейчел повернулась к нему и его матери. Краем глаза она заметила Натали в объятиях деда.
— Алан — наш ангел, — добавила Луиза Монбриссон, обняла ребенка, а затем расцеловала Рейчел. — Я была так потрясена тем несчастным случаем, что мне даже в голову не пришло копаться в старом рюкзаке Триса. Я просто засунула его в кладовку. Когда он закончил университет и переехал в Кокс, мы переслали ему все его вещи, включая тот рюкзак. Само Провидение заставило Алана открыть его.
Провидение действительно сделало то, что Рейчел должна была сделать много лет назад. К своему удивлению, женщина не чувствовала никакой враждебности в словах матери Триса. В них не было ни доли упрека.
— Мама, — тихо сказал Трис, — как ты, наверное, уже догадалась, это и есть та женщина, которая написала мне открытку на корабле.
Эти слова свидетельствовали о том, что в их доме нет секретов друг от друга. Потрясенная этим фактом, Рейчел произнесла:
— Для меня большая честь познакомиться с вами, мадам.
— Пожалуйста, называй меня Луиза, — попросила мать Триса.
Рейчел по-прежнему не находила ни малейшего порицания в ее взгляде. Доброта Монбриссонов явилась для нее весьма неожиданной и успокоительной.
— Тогда зовите меня Рейчел.
— Mais bien sur,[3] — произнесла по-французски Луиза, а затем снова перешла на чистейший английский: — Пойдемте в дом! — Луиза взяла Рейчел под руку. — Уверена, что после перелета вы просто мечтаете отдохнуть и привести себя в порядок. Не знаю, голодны ли вы, но мы приготовили ужин.