Он слегка встряхнул Джой.
— Ты ведь не можешь отрицать, Джой, что между нами возникли какие-то особенные отношения, очень важные для обоих. Ты чувствуешь это, так ведь? Так, Джой?
— Да, — произнесла она шепотом.
Он поднял руки, и его пальцы принялись перебирать ее шелковистые волосы.
— Я бы отдал многое, лишь бы Милдред Фэарчайлд или кто бы там ни был не поднимали всю эту возню. Я хочу думать только о тебе, о нас и найти ответы на многие вопросы.
Он наклонил голову и слегка коснулся губами ее губ. Она поежилась от этой мимолетной ласки.
— Я не должен встречаться с тобой сейчас, Джой. Но мне необходимо знать, что тебе ничто не угрожает. Ты понимаешь?
— Да, мне тоже нужно знать, что с тобой ничего плохого не случилось. О, Деклан! У меня столько вопросов без ответов! Так же, как и у тебя. Я в таком замешательстве, и мне все это не по душе.
— Когда у нас будет возможность закрыть дверь и отдалиться ото всех и всего, мир, который мы создадим, снова будет наш. Лишь для нас двоих, Джой, — и он наклонился ее поцеловать. — Боже мой, как я хочу тебя.
Его губы слились с ее губами, Джой их легко раскрыла, чтобы встретить чувственное касание его ласкового языка. Ее руки обвились вокруг шеи Деклана, пальцы гладили его темные волосы. Она прильнула к нему, прижавшись грудью к его груди, и, казалось, груди Джой стали тяжелее и, чувствуя сжатия сильных рук Деклана и остро ощущая его губы на своем теле, Джой страстно желала доставить ему утешение, но причиняла муки своей нежностью.
Руки Деклана, скользнув по ее волосам, опустились к бедрам, чтобы прижать Джой еще сильнее к себе, его крепкий и упругий член коснулся ее. Он оторвался от Джой только для того, чтобы взять ее на руки и отнести на диван. И сам он последовал за ней, удерживая свой вес на предплечьях. Его рот вновь завладел ее губами в страстном поцелуе, который поглотил их обоих яркой вспышкой пламени.
Деклан стонал, из горла Джой слышны были звуки, похожие на мурлыканье. Его рука проникла под ее свитер, чтобы отыскать грудь, большой палец гладил сосок до тех пор, пока он не сжался и не напрягся, уткнувшись в тонкое кружево ее бюстгальтера.
— О, Деклан, умоляю тебя, — шептала Джой. — Не заставляй меня больше ждать. Я так хочу тебя…
Он посмотрел прямо в ее карие глаза, в которых металось желание. Они уже были едины мыслями и сейчас будут едины телом.
— Деклан…
— Я слышу, — сказал он хрипло.
— Я хочу тебя, сейчас, сейчас…
Он сбросил одежду со стройного тела Джой, и его одежда незамедлительно полетела на пол вслед за ее бельем. Его ладони накрыли и смяли ее груди, сосок одной груди Деклан вобрал в рот, когда ложился рядом. Его нога прижала ее ногу. Джой выгнула спину, чтобы предложить больше и больше взять.
Он выпустил ее грудь и стал спускаться ниже, оставляя ленту поцелуев на ее атласной коже. Ниже. Ниже. В самый жар ее плоти, в средоточие женской чувственности.
— О, Деклан, — сказала Джой, и в ее голосе слышалось рыдание. — Пожалуйста, войди в меня, я хочу… Я хочу почувствовать тебя внутри себя, Деклан…
Он приподнялся и опалил ее еще одним поцелуем, заключив свою страсть в ее бархатный жар, и Джой радостно приняла его в себя, захватив и удержав все, что жаждало ее тело. Это не было легкой и медлительной близостью. В неистовом ритме вошел в Джой Деклан, и Джой его встретила и отвечала ему с неистовостью.
Они летели к пропасти, задержались на краю, чтобы подготовить к падению бешено бьющиеся сердца, и упали, и в полете снова прижались друг к другу, и потрясающее наслаждение поглотило их.
В наступившей тишине, удовлетворенные, они лежали, спутанные клубком. Время остановилось. Они были вместе, и все остальное ничего не значило для них.
Наконец Деклан оторвал голову от благоухающих волос Джой и нежно прикоснулся губами к ее губам. Он освободился от нее, осознавая свое нежелание покинуть гостеприимный уют ее тела. Он остался рядом с Джой, оперся на локоть и с улыбкой глянул на нее.
— Привет, — прошептала она совершенно безмятежно.
Он усмехнулся:
— Что делает такая красивая девушка обнаженной на диване? Отвечай!
— Эта красивая девушка лежит обнаженной на диване, потому что она только что занималась безумной любовью с…
«…мужчиной, которого любит?» — подумала Джой.
—…очень особенным мужчиной.
— А, понимаю! Неплохое объяснение! Но какое совпадение! Я только что занимался с очень особенной женщиной…
Любит ли он Джой? Ему нужно это знать!
—…фантастически прекрасной, просто невероятной любовью.
Он помолчал.
— Мне не нравится портить людям настроение, Джой, но мы должны вернуться к прежней теме и серьезно поговорить о том, что нам не следует видеться, пока Винс не узнает, что происходит с Милдред Фэарчайлд.
Она вздохнула.
— Мне не нравится, что мне кем-то навязывается определенная ситуация, а я даже не знаю этого человека.
— Я понимаю. Послушай, Винс изо всех сил старается принять меры, я не думаю, что все это протянется долго. Между тем ты…
— Я в опасности, если меня будут видеть с тобой, — закончила Джой его мысль.
— Может быть, ты в опасности, но меня не устраивает даже малейший риск.
Зазвонил телефон.
— Звонок не спасет тебя от разговора, — предупредил Деклан и протянул руку к краю стола, чтобы взять трубку и передать ее Джой. — Мы закончим после разговор, не так ли?
Она взглянула на него сердито и поздоровалась с тем, кто звонил.
— Джой? — слушала она в телефонной трубке голос отца. — Извини, что беспокою, дорогая, но я очень расстроен…
— В чем дело, отец? Что случилось?
— Бутч отравлен. Я звоню тебе из ветлечебницы доктора Тимберса. Он не знает, выживет ли Бутч. Он борется за его жизнь, но Бутчу уже двенадцать лет, и… Я очень люблю Бутча, Джой!
— Я тоже. Я сейчас приеду, отец. Я хочу быть с тобой рядом. Боже праведный, кто мог сделать это? Бутч всегда был так кроток! Кому он мешал? Неважно. Я еду.
— Спасибо, дорогая.
Деклан положил трубку, протянутую ему Джой.
— Бутч? — спросил он, протягивая руку за одеждой.
Она встала, не обращая внимания на свою наготу.
— Захвачу чистую одежду и быстро приму душ.
— Подожди минутку! Что происходит?
— Бутч, старая собака отца, отравлена. О, Деклан, мой отец, кажется, обезумел от горя. Я должна срочно попасть в ветлечебницу.
— Я отвезу тебя.
— Спасибо. Какой мерзавец совершил это злодеяние? Бутч никогда никому не мешал, — она направилась в спальню. — Кому потребовалось убивать столь милое и доброжелательное животное, как Бутч?