MyBooks.club
Все категории

Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Хелен Кинг - Всё в жизни бывает. Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Всё в жизни бывает
Автор
Издательство:
Панорама
ISBN:
978-5-7024-2975-5
Год:
2012
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
376
Читать онлайн
Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

Хелен Кинг - Всё в жизни бывает краткое содержание

Хелен Кинг - Всё в жизни бывает - описание и краткое содержание, автор Хелен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Господи, ну чем Луиза Робертс прогневала Всевышнего? Всегда добра к животным. Уступает место в автобусе пожилым людям и родителям с детьми. Так нет же! Кажется, и впрямь кто-то там наверху чинит ей неприятности. Сначала поругалась с бойфрендом, который оказался жалким трусом. Потом вообще попала в темную историю, связанную с перевозкой наркотиков. Пришлось спасаться бегством, причем вплавь, да еще по холодному, штормящему морю. К счастью, она осталась жива, но первая же встреченная ею на берегу женщина назвала ее девушкой из моря, предназначенной в жены Вождю какого-то загадочного Клана...

Всё в жизни бывает читать онлайн бесплатно

Всё в жизни бывает - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Кинг

Что же Конрой нашел в Джулии? Ведь он настойчиво желает, чтобы Луиза присутствовала на празднике, где соберутся самые знатные члены клана, и местные, и приезжие, дворяне, аристократы. Лу непременно допустит какую-нибудь оплошность. А Джулия — та знает, как себя держать на торжественных приемах. Так вот в чем дело! Конрой рассчитывает, что она сама поставит себя в неловкое положение перед гостями, и тогда всем станет ясно, что Луиза не подходит для роли Первой леди клана.

Вопросы еще теснились у нее в голове, когда девушка услышала шум подъезжающей машины. Но это не «ягуар»! У него более резкое и высокое звучание мотора. Свет фар отразился в окне и, скользнув по стенам комнаты, исчез. До Луизы донесся шорох колес по гравию и нетерпеливый сигнал водителя.

Соскочив с кровати, она выглянула в окно. Сбоку Лу отчетливо различала подъезд и широкие ступени, которые вели к парадному входу. Дверь открылась, и в полосе света она увидела Конроя, который спускался по ступенькам. Водитель вышел из машины, и Луиза заметила высокую, стройную, элегантную девушку с темными волосами. Когда она обвила шею Конроя и страстно поцеловала его в губы, Лу отвернулась от окна, издав долгий, полный боли стон. Теперь-то она знала, с кем Конрой проведет эту ночь.


Совершив, как обычно, утреннюю разминку, Луиза увидела, что в кухне никого нет, хотя на столе стоял кофейник с горячим кофе. Позавтракав, она пошла на поиски экономки. В зале приемов миссис Тайд присматривала за местными девушками, которые накрывали длинные столы, вероятно, для холодных закусок.

При виде Лу миссис Тайд расплылась в улыбке.

— Я сейчас приду.

— Не беспокойтесь, — ответила Луиза спокойно. — Я уже позавтракала. Я только хочу узнать, не понадобится ли моя помощь? — Луизе требовалось найти хоть какое-то занятие, чтобы заглушить душевные муки.

Скрытое отчаяние не ускользнуло от миссис Тайд, и она внимательно взглянула на девушку.

— Это очень мило с вашей стороны, Луиза. Тем более что лишняя пара рук всегда пригодится. Да и Конроя нет дома. Пять минут назад он поехал в аэропорт встречать гостей.

Это неплохая новость. Луизе лучше сегодня поменьше общаться с Конроем.

Миссис Тайд, отдав распоряжения, направилась обратно в кухню.

— Один из гостей приехал вчера поздно, и мне пришлось готовить ночью.

— Да… — пробормотала Лу. — Это Джулия, не так ли? Я слышала шум машины. — Помолчав, смущенно произнесла: — Она ведь часто приезжает, правда?

— Да, что, правда, то, правда.

— Вы произнесли слова с таким выражением, будто Джулия вам не нравится.

— Вы так считаете?

По резкому ответу и крепко стиснутым губам девушка поняла, что допустила ошибку.

— Извините меня, — поспешно сказала она, — я, наверное, допустила бестактность.

Миссис Тайд бросила на Лу осторожный взгляд и улыбнулась.

— Ах… ничего страшного.


До самого рассвета Луиза металась без сна, мучительно размышляя о Конрое и Джулии.

Проклятая Джулия! Проклятый Конрой! Но больше всего она укоряла себя за то, что влюбилась в такого непредсказуемого человека. Несомненно, будь она немного тверже, то смогла бы устоять перед притягательной силой голубых глаз, острым желанием чувствовать его объятия, жесткими, требовательными губами, властью его зрелой плоти.

Да, она могла бы устоять. Но проявила слабость и отдалась по собственной воле. Теперь наступила расплата. Возможно, она беременна. Но Луиза категорически отказалась от мысли остаться в доме до окончательного выяснения положения. Нет, завтра утром во что бы то ни стало она отправится на родину. И, если родится ребенок, она не раскроет тайну. Конрой никогда больше не услышит о зеленоглазой русалке. Ну а ее ждет участь матери-одиночки, способной любить и заботиться о своем чаде. Естественно, она пойдет работать.

Занятая своими мыслями, Лу не слышала, как ушла миссис Тайд, и вернулась к действительности, когда экономка в страшной спешке прибежала за кофейником.

— Это для Джулии, — с досадой сказала она. — Я должна была разбудить ее в четверть десятого. А времени уже больше.

Луиза взглянула на стенные часы.

— Вы опоздали всего на пять минут.

— Да, но она исключительно пунктуальна. И если сказала — в четверть десятого, значит, ни минутой позже.

Пока варился кофе, миссис Тайд расставляла на серебряном подносе чашку с блюдцем, кувшинчик со свежими сливками, сахарницу.

Луиза, задумавшись, наблюдала за экономкой. Да, понятно, почему Джулию называют леди. Однако и леди порой выглядят утром не лучшим образом. У Лу вдруг возникло острое желание посмотреть на Джулию, которая, наверное, еще не уложила волосы в великолепную прическу и не нарядилась в дорогую одежду, сшитую на заказ.

Девушка решилась:

— Давайте я отнесу кофе Джулии.

Лицо миссис Тайд выражало сомнение:

— Да, но я не уверена, если…

Лу просительно улыбнулась:

— Уверена, Конрой останется доволен, узнав, что я лично приветствую гостей. К тому же я извинюсь перед ней за отсутствие во время ее визита прошлой ночью.

Небольшой обман удался, и миссис Тайд, впервые за службу нарушив строгие правила, уступила.

— Хорошо… если вы сделаете так, как сказали. Думаю, Конрой не стал бы возражать против такой чести, которую вы оказываете его гостье. — Передав поднос, экономка пояснила: — Комната Джулии расположена в западном крыле, верхний этаж, вторая слева.

Луиза изумилась:

— В западном крыле? Вы уверены?

Теперь, в свою очередь, удивилась миссис Тайд.

— Конечно же, я сама провожала туда Джулию.

— О… — Девушка резко закрыла рот, почувствовав неловкость.

— Вы сами-то как себя чувствуете? Хорошо? — заботливо спросила миссис Тайд.

— Отлично! — Она весело улыбнулась. — Итак, вы сказали, вторая слева?

Поднимаясь с подносом наверх, Луиза вдруг засомневалась, насколько удачна ее идея. Джулия не ночевала в комнате Конроя. Это открытие смутило измученную подозрениями Лу. Бессонницу вызвало ее собственное лихорадочное воображение, порожденное ревностью. И, пожалуй, именно ревность заставила ее идти на встречу с Джулией. Не темные ли побуждения ее подсознания направляют Луизу на прямую борьбу с соперницей?

Поднявшись до конца лестницы, девушка с минуту колебалась, но, глубоко вздохнув, пошла дальше по коридору. Ладно, просто отнесу кофе, однако буду держать язык за зубами. И по возможности сразу уйду, решила Луиза.

9

То, что Луиза увидела, можно оценить коротко: стиль! Или класс! Женщина, сидевшая на кровати, соответствовала такому определению в достаточной степени. Никто не видел, как Джулия, едва встав с постели, успела навести красоту. Свежий макияж. Тщательно уложенные локоны темных волос отливали золотисто-каштановым блеском. Даже шелковый ночной халат выглядел так, словно его только что доставили из самого модного магазина.


Хелен Кинг читать все книги автора по порядку

Хелен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Всё в жизни бывает отзывы

Отзывы читателей о книге Всё в жизни бывает, автор: Хелен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.