— Дамы и господа, прошу прощения за небольшую паузу, но, если среди вас есть мисс Маргарет Гамильтон, ее просят срочно подойти к телефону у стойки портье.
Мэгги вздрогнула. Джек истолковал ее реакцию неправильно.
— Хелен, не дайте ему победить, не позволяйте ему испортить вам жизнь, а это непременно произойдет, если вы и дальше будете продолжать в том же духе.
— Мне нужно подойти к телефону. — Мэгги с отвращением услышала в собственном голосе истерические нотки. Такого хода событий она никак не могла предвидеть, все это становилось похожим на черную комедию.
— К телефону? — переспросил Джек. — Кажется, просили Маргарет Гамильтон… Если не ошибаюсь, она была второй подружкой невесты? Вы знаете, где она?
— Она — это я, — пролепетала Мэгги, не заботясь о грамматике.
Джек посмотрел на нее как на сумасшедшую. Впрочем, может, я и впрямь сошла с ума, мрачно подумала Мэгги. По крайней мере, это объяснило бы, почему я вообразила, что могу вызвать Джека Мэйдена на поединок и победить.
— Послушайте, мне нужно идти. — Она встала, и Джек тоже встал. Мэгги не могла не отметить, что его манеры безупречны. — Прошу вас, оставайтесь здесь. — Не хватало еще, чтобы он стоял у меня над душой во время разговора! — Я скоро вернусь и все объясню. Я действительно Маргарет Гамильтон, и этот звонок, вероятно, имеет отношение к моей работе. Мне нужно идти.
Джек кивнул, на его лице не дрогнул ни один мускул. Мэгги бросила на него последний беспомощный взгляд и буквально вылетела из ресторана.
— Мэгги? — Голос в трубке принадлежал Артуру Уоткинсу, владельцу ветеринарной клиники, где она работала. — Извините, что беспокою вас в выходной день, но дело очень срочное. Гончая полковника Доджера снова заболела, а мы никак не можем найти ее карточку. Вы же знаете, полковник заплатил за собаку целое состояние и трясется над ней даже больше, чем над женой. Я сам поеду на вызов, но без карточки мне, как вы понимаете, не обойтись.
Мэгги нахмурилась. Карточка должна быть на месте, в картотечном шкафу.
— А Фредди не знает, где она?
— Фредди уехал по вызову на ферму Портера. У одной из его коров трудные роды, вы же знаете старика Портера, он, наверное, единственный фермер во всей Англии, у которого нет телефона. Я бы съездил на ферму, да времени нет и это совсем не по дороге.
Мэгги сосредоточенно размышляла. Итак, Фредди отправился принимать роды у коровы Портера. За ним водилась дурная привычка не убирать документы, в том числе и карточки, на место. Фредди мог по рассеянности сунуть карточку в саквояж, с которым ездит на вызовы, — если это так, то дело плохо. Но возможен и другой вариант: часто он сваливал все без разбору в нижний ящик своего стола, где бумаги лежали до тех пор, пока их не накапливалось столько, что ящик переставал закрываться. Тогда Фредди наводил порядок — до следующего раза.
— Артур, а он не мог зачем-нибудь просматривать карточку собаки полковника Доджера?
— Думаете, он мог прихватить ее с собой?
Мэгги надеялась, что нет. Она уже устала вечно выгораживать рассеянного коллегу.
— Я уверена, что нет, — сказала она, скрестив пальцы. — Может быть, когда поступил срочный вызов, он в спешке сунул ее в нижний ящик стола?
— Надеюсь, что карточка там, иначе я не завидую Фредди. Подождите у телефона, Мэгги, я посмотрю.
Мэгги в тревоге оглянулась на стеклянные двери, ведущие в ресторан. Джек, наверное, вне себя от ярости…
— Мэгги, вы здесь? — Снова услышав в трубке голос Артура, Мэгги вернулась мыслями к работе. — Слава Богу, карточка нашлась. Чего у Фредди только нет в этом ящике, вы не представляете!
Мэгги представляла.
В трубке послышался шелест бумаги.
— Отлично, теперь с собакой полковника Доджера мне все ясно. Еще раз прошу прощения, что нарушил ваш отдых. Кстати, как прошла свадьба?
Мэгги догадывалась, что Артур торопится ехать к пациенту и спросил только из вежливости, поэтому ответила кратко:
— Спасибо, Артур, хорошо. Я смогу выехать только завтра утром десятичасовым поездом, но, если возникнут какие-то вопросы, звоните в отель, ладно?
— Спасибо, Мэгги. Желаю приятно провести время. Увидимся в понедельник.
Мэгги попрощалась, повесила трубку и поблагодарила дежурного клерка.
«Приятно провести время». Легко сказать!
Когда она вернулась, в ресторане все было по-прежнему и одновременно по-другому. Так же играл пианист, посетители так же наслаждались превосходной едой, над столиками так же стоял приглушенный гул голосов, но Джек сидел мрачнее тучи, и, казалось, его настроение отбрасывало тень на весь зал.
Идя к столику, Мэгги чувствовала на себе неотрывный взгляд серых глаз. Она села и посмотрела Джеку в лицо.
— Ну? — Одно короткое слово, но какой же оно несло в себе заряд — больший, чем гневная тирада!
— Я прошу прощения, — едва слышно пролепетала Мэгги.
— Слабо, очень слабо. — Некоторое время Джек молча сверлил ее взглядом, потом язвительно уточнил: — Если я правильно понял, вы заявляете, что вы не Хелен, а Маргарет Гамильтон, лучшая подруга Агнес? И вы работаете ветеринаром?
Даже гнев не мог скрыть нотки недоверия в его голосе, и это обстоятельство, как ни странно, вдруг придало Мэгги твердости. Значит, этот тип по-прежнему считает, что женщина с ее внешностью не может обладать интеллектом и заниматься серьезным делом? Она вздернула подбородок и отбросила всякую мысль об извинениях.
— Да, это так.
— И сколько же вам лет?
— Двадцать девять. — Ответ прозвучал резко, как пощечина. — И ничего этого не случилось бы, если бы вы не были так грубы.
— Что-о?! — рявкнул Джек. Несколько человек оглянулись на них, но, как только Джек это заметил, он бросил в сторону любопытных такой взгляд, что все тут же поспешили сделать вид, будто ничего не слышали. — Ушам своим не верю! — прорычал он немного тише. — Вы наврали мне с три короба, а теперь заявляете, что я сам во всем виноват?
— Начнем с того, что я вам не врала, — парировала Мэгги. — Вы сами подошли ко мне и, не дав мне и рта раскрыть, стали читать мне нотации о моем поведении, морали, стиле жизни… да обо всем!
— Но вы мне лгали.
— Нет, вы предположили, что я — Хелен, а я просто не стала опровергать ваше предположение. Если разобраться, оно было само по себе оскорбительно, — с горечью добавила Мэгги. — Вы посмотрели на меня и на Хелен, и у вас не возникло ни малейших сомнений в том, кто из нас двоих — будущая актриса, ведущая беспорядочный образ жизни. Вы еще не перемолвились ни с одной из нас и словом, но сразу приклеили мне ярлык безмозглой куклы. Разве я не права?