— Выгляди так, будто все нормально. — Селиция подошла ко мне вплотную, чтобы не видно было ножа.
Я отвела взгляд, чтобы не смотреть на Рикла.
Мужчина поравнялся с нами и, я уже подумала, что он просто прошел мимо, как вдруг начальник стражи рывком схватил заговорщика и оттянул от меня. Нож от неожиданности выскользнул из рук и со звоном упал. Рикл прижал мерзавца к полу, выкрутив ему руки, тот червяком принялся извиваться и вопить, что он не виновен.
Селиция с побелевшим лицом замерла рядом со мной.
— Стареешь, — вдруг с уничижительной насмешкой обратился к ней Рикл, — Госпожа Селиция, неужели ты не додумалась придумать что-то более достойное? Например, яд и инсценировать девушке якобы обморок от переутомления, как ты делала раньше. Или времени было слишком мало, чтобы подготовиться как следует?
К нам спешили стражники. Но опередила их мисс Брасс. Она обеспокоенно взглянула на меня и поспешила обвинить:
— И почему вас на секунду нельзя оставить одну? Почему вы везде находите проблемы!? Неужели вы это специально?
Но я её даже не слушала, наблюдая за Селицией. Даже сейчас она не выглядела потерянной и испуганной, свысока взглянув на стражников, она молча позволила себя увести. На меня бабушка даже и не посмотрела.
Тот почтенный старик тоже к нам подошел и учтиво поклонился, лишь мне одной. Мисс Брасс он только любезно кивнул.
— Добро пожаловать, леди Агата де Риаман. — Это так прозвучало, что мысленно я содрогнулась. — Прошу прощения за данную ситуацию. Вход надежно охраняется, а вот внутри охраны нет, ведь предполагается, что сомнительных личностей и так никогда не пропустят. Селиция де Риэль была почетным посетителем. Нам очень жаль.
Я кивнула, растерявшись, не зная, что сказать. «Я понимаю» и «ничего страшного, с кем не бывает» прозвучало бы как-то глупо.
— Приглашаю вас пройти за мной. В связи с новыми обстоятельствами созывается консилиум. Вопрос свержение монарха слишком щепетильный и важный, потому затянется он надолго.
Рикл с Брасс остались в коридоре, а меня провели в огромный круглый зал с высоким потолком и большими окнами, солнечный свет насыщал все пространство, и от этого зал казался еще более огромным. По дуге вдоль стены тянулся длинный стол, за которым сидели люди — члены Ордена, почти все были почтенного возраста. Едва увидев меня, начали переговариваться.
Меня отвели на середину зала, да так и оставили стоять у всех на виду, но меня радовало, что консулы разглядывали меня не враждебно, а больше с мягкостью и интересом. Но все равно от их взглядов было неловко, неприятно. Я безумно устала, хотя на то, чтобы нервничать, сил хватало. Я не знала, как себя вести, куда деть руки, в какую сторону смотреть.
А потом все разом замолчали, наступила оглушающая тишина. Я слышала, как бьется собственное сердце.
— Представьтесь, пожалуйста. — обратился ко мне один из консулов, который восседал прямо напротив меня, его слова эхом отражались от стен. — Кто вы и кем себе считаете?
— Агата… — хрипло начала я и кашлянула. — Агата де Риаман. Истинная наследница королевского рода де Риаман.
— Агата де Риаман, с какой целью вы обратились к Ордену?
— С целью восстановить справедливость. — немного подумав, произнесла я. — В документе вся информация. Мне не должны отказать в моем праве занять престол. Также я прошу поддержку Ордена.
— Вы в праве занять престол, действительно, препятствовать Орден не будет. Но самим вам это едва ли удастся. Мало кто пойдет за неизвестной девушкой из далекого городка. Кто признает королевой совсем юную леди, неопытную и беззащитную. Конечно, если за вашей спиной будет стоять Орден, это кардинально поменяет ситуацию в вашу пользу, но зачем нам поддерживать вас? Аристократия, высшее общество будет возмущено, что на престол всходит не получившая должного образования и воспитания леди, большинство не будет видеть в вас сильного и благоразумного правителя. А Орден не видит смысл в оказании вам поддержки и помощи. Да и, стоит упомянуть, что ни ваша мать, ни, при свете недавних обстоятельств, ваша бабушка не пользуются авторитетом.
— Прошу прощения, но я получила достаточное образование, чтобы не быть посмешищем в высшем обществе. Научиться можно всему. И я считаю, что хорошего правителя характеризуют далеко не эти качества. В пример можно привести нынешнего правителя. — Я прервалась и, глубоко вздохнув, продолжила, — а в чем же Орден видит смысл? Теперь, когда публично огласили, что нынешний король вовсе не в праве быть на троне, вспыхнут недовольства, бунты, возрастут интриги. В этом Орден видит смысл? Или в том, чтобы оставить все, как есть, поддерживая нынче царствующий род. Чтобы и дальше зарастали пылью библиотеки, продолжали расти поборы. Процветает же одна аристократия, хотя её процент ничтожно мал по отношению с другими обычными слоями общества. В чем вы видите смысл?
Я поняла, что почти кричу, голос дрожал от напряжения, как и все в моем теле. Я замолчала. Слышала перешептывания консулов, но не могла разобрать, что именно они говорят. И где их хваленная справедливость, благоразумие? Я чувствовала себя такой жалкой, маленькой, зал будто увеличился в размерах, а я уменьшилась, теряясь в этом давящем пространстве.
— Орден принял решение. — Произнес консул, все вокруг замерло, а я, кажется, разучилась дышать. — Пусть решает народ.
— Что? — выдохнула я.
— Орден поддержит вас в том случае, если вы понравитесь людям. Наше решение зависит от вашей речи на центральной площади, сможете ли убедить нас и, главное, людей в том, что вы истинная королева, или же нет. Посланники разнесут новость о вашем выступлении по городу. И, естественно, вы будете под защитой стражников, так что вам ничего не будет угрожать.
— Да, но…
— Решение принято. На этом заседание может быть окон…
— Вы должны были сразу же сообщить о том, что она нашлась! Какое право вы имели без моего ведома устраивать собрания!? Пропустить немедленно! Это приказ!
Я обернулась на голос. На голос, полный ярости и такого свирепого негодования, что жутко стало даже мне. Генри вбежал в зал, распахнув двери чуть ли не с ноги. Насколько же он был зол. Он широким шагом в два счета пересек зал и оказался рядом со мной. От него несло алкоголем, король был явно не трезв.
Он оглядел консулов с нескрываемой неприязнью и больно вцепился в мое плечо, я попыталась возмутиться и вырваться, но Генри тряхнул так, что у меня даже в глазах потемнело. Члены Ордена наблюдали за этой сценой, как немые зрители, явно выжидая, как я себя поведу. Только я была не уверена, что именно от меня ждут. Мягкости и повиновения или строптивости? Что будет правильнее? Сама я просто жаждала треснуть наглого жениха да посильнее.
— Ваше Величество, — обратился к Генри консул, — для нас честь, что вы соблаговоли посетить нас, но прошу покинуть данное заседание, так как вас оно пока не касается.
— О, я покину, уважаемые, с удовольствием. — нехорошо усмехаясь, прошипел Генри, — только вот для начала заберу свое.
И он подтолкнул меня к выходу. Ну, увы, не получается у меня быть покорной, послушной, правильной леди. Я особо разглагольствовать не стала, а просто с силой вонзила свой каблук в ногу Генри, и, вывернувшись, отошла. Тот зашипел от боли и ярости, его красивое лицо вмиг превратилось в отталкивающую неприятную гримасу.
— Ваше Величество, — процедила я, — попрошу больше ко мне не прикасаться. И советую меньше пить.
М-да, это выглядит уже, как комедия.
— Ты даже не представляешь, что я с тобой сделаю, — свирепо прошептал Генри.
— Итак, предлагаю закончить это представление. — громогласно сказал консул. — Его Величество я прошу удалиться.
К Генри подошли стражники. Он посмотрел на них и рассмеялся:
— Что это значит? Вы не имеете права меня выгонять. Я здесь король. И ваше убогое поведение я припомню.
— Здесь здание Ордена. А не ваш дворец.
Стражники, не обращая внимания на Генри, схватили его под руки и потащили к выходу, тот принялся вырываться и выкрикивать приказы, чтобы его немедленно отпустили. А еще рычать, что он сравняет Орден с землей и прочее в нелицеприятной форме.