MyBooks.club
Все категории

Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Танцующая с ветром (СИ)
Дата добавления:
7 май 2023
Количество просмотров:
39
Читать онлайн
Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения

Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения краткое содержание

Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения - описание и краткое содержание, автор Вавилова Ксения, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Морской шторм принес её в своих объятьях, лишив памяти о прошлом.

Она не говорит на местном наречии, но быстро учится.

Одни говорят, что она ведьма. Другие называют её шпионкой.

Сама же она утверждает, что не помнит своего прошлого, но так ли это и можно ли доверять женщине с зелеными глазами

     

Танцующая с ветром (СИ) читать онлайн бесплатно

Танцующая с ветром (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вавилова Ксения

- С кем?

- С господином Ву.

- А. – качнула она головой опускаясь на подушки.

Все она делала столь неспешно, что это начинало действовать на нервы.

- Значит вы, придумали для него имя Казэ? Ветер. Оригинально.

- Можно ближе к сути? – не слишком вежливо перебила я её.

- А суть такова, что он пробудет в подвалах под дворцом, пока не признается откуда у него заколка. Его обвиняют в убийстве шестого принца. – она прожгла меня взглядом.

Проклятье, я надеялась, что двор спишет произошедшее на козни Наследного принца. Он уже убил одного брата, что ему мешало убить второго.

- Мы можем как-нибудь ему помочь?

Она смерила меня взглядом.

- Разве, что взять вину на себя.

Стало тихо. Опустив взгляд, я рассматривала свои пальцы с короткими ногтями. Кое-где они кровили, неудачно сломавшись, но служанки все смыли и подрезали.

На улице лютовал ветер, бросая град в стены павильонов. Каша из мыслей, приправленная страхом, медленно варилась в голове. Приводя к правильному, но самоубийственному выводу.

- Господин Ву, велел оберегать вас.

Голос Юйньлань пробился откуда-то издалека. Подняв голову, я посмотрела на женщину, не сразу поняв, о чем она говорит.

- Не волнуйтесь, господин Ву под защитой Императора, — после небольшой заминки, поделилась она – Наследный принц не посмеет причинить ему вред.

У меня как камень с плеч свалился. Выдохнув, я покачнулась, от неожиданно обретенной легкости.

- Я повышу ваш ранг до шестого. – продолжала Юйньлань – Это минимальный ранг, который позволяет жить в Высоких комнатах. Отныне вы под моим присмотром и будете делать все что я скажу.

- Почему?

- Что?

- Почему господин Ву, велел вам присматривать за мной? – глядя ей в глаза спросила я.

- Это ведомо лишь ему одному. – отвела взгляд в сторону женщина, заинтересовавшись вышивкой на рукаве.

51 – Клетка

Дождь закончился. Сколько бы не лютовал ветер, стены дворца выстояли. Слуги убирали сад, подрезая сломанные ветви, сметали сор и вывешивали на верандах колокольчики.

Завтракала я в компании еще трех наложниц, с четвертого по шестой ранг. Наложница Сон, встретила меня приветливо и даже самолично налила гадкого, горького чая в пиалу. Все мне улыбались, вели пустые вежливые разговоры, а мне от их общества становилось дурно.

К счастью, в атмосферу натужного веселья вмешался евнух, в знакомом халате, какие носили в Изумрудном дворце. С поклоном он передал мне записку, с приглашением и я, откланявшись поспешила за ним.

Хитомия располагалась в отдельном павильоне, в окружении личных слуг, что привезла с собой с острова. Едва я вошла в чайную, как она, оставив бумаги бросилась ко мне и крепко обняла. Такое яркое проявление эмоций, на мгновение выбило из колеи.

- О Духи, по дворцу ходит столько слухов, я уж боялась, что не увижу тебя больше!

Мы устроились рядом в беседке, в мокром после дождей саду. По периметру как бы невзначай прогуливались верные Хитомии служанки с колокольчиками, чтобы при случае предупредить хозяйку о посторонних, делая вид, что вешают украшения на деревьях.

- Я должна была передать тебе это раньше, но лучше поздно, чем никогда.

Хитомия обрадовалась браслету и вновь бросилась обниматься. На глазах её выступили слезы, когда она прижила зеленые бусины к груди, словно самое дорогое, что у неё есть.

- Спасибо, что помогла мне сбежать. – гладя пальцами браслет, тихо произнесла она – Когда убийца проник в покои, я думала мне конец. Их было несколько и куда бы мы не пытались побежать, везде натыкались на них. Несколько моих самых преданных служанок пожертвовали жизнью отвлекая их. – она сжалась, словно вновь переживая ужас нападения, и я её обняла – Когда мы забились в каморку, слыша, как они ходят, проверяют комнаты, я думала это конец.

- Оставь. Мы выжили, и это главное.

Крепко сжав мою руку Хитомия, с трудом справилась с дрожью, охватившей её тело.

Мысли вернулись к Казэ. Мы выжили и сидим под солнцем, а он в холодной темной камере. Зачем ему там оставаться? Не проще ли рассказать, как оно было на самом деле и поменяться со мной местами?

О шестом принце я старалась не думать. Сознание выдавило воспоминания о нем в самый дальний угол памяти, и я старалась не заглядывать туда.

- Если честно, не думала, что мы увидимся. Разве после смерти Широ, тебя не должны были отправить на остров Со? – спросила я, первое что пришло в голову, лишь бы не пускать в голову мысли о той страшной ночи.

- Я хотела, - вздохнула она, и бросив взгляд на сад наклонилась ближе – Мы надеялись, что Хэчиро удастся стать наместником и мы вместе вернемся на остров. Но Наследный принц отказал ему. Потом хотели уплыть каждый к себе, а после встретиться, но и тут не вышло. Для острова Со выбирают наместника, а значит я там буду чужая.

- Женщин наместниками в Империи не назначают.

- Нет, что ты, конечно, нет. – засмеявшись отмахнулась она – Хотя в этом есть доля мудрости. Широ не допускал меня до внутренней кухни, и я понятия не имею как управлять островом.

- Что теперь с тобой будет? – спросила я, наблюдая как служанка, наклонившись вдыхает аромат крохотных белых цветов.

Сорока давно не прилетала. Давно не приносила цветы. Не думала, что буду скучать по проказнице. Я лишь надеялась, что убитая в саду сорока была не той же самой, что носила мне подарки.

- Не знаю. Либо запрут здесь, либо отправят к отцу. Даже не знаю, что хуже.

Мы переглянулись.

- Даже такое неприветливое место как Холодный камень, все же лучше, искусственных улыбок Пурпурного дворца. – я рассказала о завтраке с наложницами и горьком чае.

- Не пей его! – внезапно подскочила на ноги Хитомия – Ты что не знаешь, что это за чай? – и видя моё непонимание села на место – Откуда тебе знать. Этот чай пьют, когда хотят избавиться от ребенка, а если пить его долго, то и вовсе никогда не сможешь забеременеть.

Сад Пурпурного дворца прекрасен, вот только цветы в нем отравлены.

Весь оставшийся день я провела в компании Хитомии. Здесь у неё было куда больше свободы, нежели в Изумрудном дворце. Она приказала привести детей и мы, нарушая с десяток правил поведения, носились по своему укромному уголку сада, словно демоны Забвения. На наши крики несколько раз приходили евнухи, с просьбами быть потише.

Вечером ко мне пришли служанки. Принесли платье и украшения. В сопровождении евнухов, в закрытом паланкине, я покинула женскую половину дворца. Куда, а точнее к кому именно меня везут сообщить они не потрудились и оставалось лишь нервно теребить серебряную вышивку, ожидая своей участи.

Клетка. Теперь даже мои мысли в клетке. Я боюсь дать им волю. Боюсь вспоминать о произошедшем. Боюсь думать о будущем. Наверное, так и приходят к смирению. Если не можешь повлиять на ситуацию, прими её, сколь горькой она бы не была.

- Наложница Ван. – позвал меня евнух.

Мы оказались во дворе незнакомого мне павильона. Дрожа, я с трудом заставила себя двигаться и выбралась из паланкина. Слуги проводили меня в покои господина и с поклоном удалились. Служанки помогли раздеться, забрав заколки и даже пояс от халата.

На несколько мгновений я осталась одна, в полутемной комнате, рядом с огромной кроватью, закрытой полупрозрачным балдахином. Колени задрожали и момент, когда я была готова разрыдаться от ужаса, в комнату влетел Хэчиро.

- О! Ты уже тут. – на ходу бросил он и зайдя за ширму зашуршал бумагами – Чего стоишь пойдем.

Я сделала несколько неуверенных шагов на встречу, заглядывая за ширму, где притаились электрические лампы и рабочий стол, заваленный конторскими папками, книгами и писчими принадлежностями.

- Не боишься простыть? – спросил он и сняв со спинки стула, тяжелый шелковый халат бросил в мою сторону – Вот укройся.

Закутавшись, я почувствовала, как отступает холод, а вместе с ним страх.


Вавилова Ксения читать все книги автора по порядку

Вавилова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Танцующая с ветром (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Танцующая с ветром (СИ), автор: Вавилова Ксения. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.