И да, он провел один уик-энд, не зацикливаясь на работе и не отвлекаясь на мобильный телефон, но после возвращения в офис она не видела его без Bluetooth-гарнитуры, которая мигала у него в ухе, когда он вышагивал и разговаривал в своём угловом кабинете.
Именно поэтому ей не следовало составлять список мест, куда они могли бы отправиться за покупками, начиная с сегодняшнего вечера. Но именно это она и сделала, потому что от того, что он ещё не купил ни одного подарка, а до Рождества оставалось меньше двух недель, у неё учащалось сердцебиение.
Список — точнее, повестка дня — в данный момент находился в руке Ксандера.
Она наблюдала за калейдоскопом реакций, которые менялись и менялись на его лице.
— Слишком много? — спросила она.
В отличие от неё, Ксандеру нужна была лишь горстка подарков, но она включила в список множество мест, куда они могли бы пойти, куда должны были пойти — просто так.
Нельзя было жить на Манхэттене и не увидеть всего того, что делало город таким особенным в это время года. Это был грех.
Она решила облегчить ему задачу. И показала ему этот список во время их первого веселого рождественского мероприятия — когда они стояли в очереди к витринам магазина «Saks» на Пятой Авеню, попивая восхитительный и слишком сладкий праздничный кофе из Старбакса (её любимое лакомство).
— Не слишком. Нет, — медленно произнес он, растянув слово, когда перевернул страницу, чтобы прочитать обратную сторону. — Но я задаюсь вопросом, почему мы стоим здесь, а не идём внутрь, чтобы сделать покупки.
— Потому что разглядывание витрин — это часть впечатления от посещения «Saks».
Он поднял свои тёмные брови.
— Мы могли бы сначала зайти внутрь и сделать покупки, тогда к тому времени, когда мы закончим, возможно, эта очередь уже исчезнет.
— Можно, но мы уже почти подошли ко входу, так что давай просто постоим здесь ещё немного. Мы можем потратить время на то, чтобы просмотреть список твоих подарков.
— Хорошо, — согласился он на выдохе.
— Я думаю, мы сможем найти здесь что-нибудь для твоей помощницы и матери.
— Правда? — скорее сказал, чем спросил он, в его тоне явно слышался скептицизм.
— Ты так не считаешь? — спросила она.
— Моей помощнице — возможно. Но моей матери очень трудно купить достойный подарок, так что вряд ли.
— Расскажи мне о ней, — даже старые добрые подарки, такие как шарф или духи, требовали больше информации о получателе.
— Давай посмотрим. Позволь мне порыться в памяти и раскопать те немногие праздники, которые я действительно провёл с родителями.
Закатив глаза, Мерри ответила.
— Просто расскажи мне некоторые личные подробности и перестань преувеличивать.
Его пристальный взгляд был лишен юмора.
— Я бы хотел. Преувеличивать.
— Ты серьёзно.
— Серьёзно, — он кивнул.
Его ответ выбил дыхание из её легких.
— Так что же ты делал, куда ездил, если не был с родителями?
— К бабушке и дедушке, пока они были живы. После их смерти — к школьным друзьям. В последнее время отдыхал на роскошных курортах.
— А в этом году?
— Этот год был напряженным. Мне совершенно не хватало времени. Я так и не успел забронировать поездку. К тому же на носу рождественская свадьба. Посмотрим. Может быть, я сяду на рейс до Гавайев. Или в Банфф, поскольку благодаря тебе и твоей семье я познал все радости снега и снегоходов.
— Ты поедешь один? — она не могла представить себе ничего более одинокого.
Его взгляд метнулся к ней, потом в сторону.
— Я не боюсь находиться в одиночестве.
— Это не имеет ничего общего со страхом. Это связано с радостью.
Он протянул ей бумагу.
— После этого списка я не уверен, что смогу выдержать ещё больше радости.
Очередь продвинулась ещё на фут. Ксандер сделал один шаг вперёд и остановился.
Они простоят здесь ещё какое-то время. Она могла бы использовать его с пользой.
— Где сейчас твоя мама?
— В Сент-Морице, как обычно.
— Ты мог бы прилететь к ним…
— Тот факт, что они купили двухкомнатную квартиру, говорит о том, что мне там не рады.
Хорошо. Напряжение было налицо, так что неожиданный визит был плохой идеей. Она вздохнула и перегруппировалась.
— Она катается на лыжах?
Он мотнул головой.
— Ей нравится одеваться так, как будто она катается, когда болтается у пункта проката инвентаря и выпивает, или на смотровых площадках на склоне и наблюдает за лыжниками, тоже выпивая. Это считается?
— Возможно, — мысль начала формироваться, и в её сознании стала вырисовываться более чёткая картина женщины, у которой было всё. — Что она пьет?
— Всё, что угодно.
— А твой отец такой же?
— Да. Он действительно спускается пару раз, а потом присоединяется к ней в домике.
— Хорошо, ещё один вопрос. Сколько ты хочешь потратить? — это может показаться грубым вопросом, но ей нужно было знать. От ответа зависели её предложения.
— Найти подарки, которые порадуют моих родителей? Небо — это предел.
— Идеально, — она улыбнулась, у неё возникла идея.
— Правда? — спросил он, забавляясь.
— Увидишь.
— Если мы попадем туда до того, как магазин закроется на ночь, — пробормотал он.
— Так и будет. Как только доберёмся до витрин, всё будет быстро. У меня это не первый раз.
— Я ни на минуту не предполагал, что это так, — он рассмеялся. — На самом деле, сколько раз ты приходила сюда в этом году?
— Три, — пробормотала она.
Он покачал головой.
— И оно того стоит?
— Стоит каждой секунды.
Его губы дрогнули в улыбке, и он кивнул.
— Хорошо. Я доверяю тебе.
Возможно, это самое романтичное, что он мог ей сказать.
Не романтика, — кричал маленький голосок внутри неё.
Она попросила этот назойливый правдивый голосок замолчать и не позволила ему заглушить чувство удовлетворения.
ГЛАВА 20
— Неужели ты не можешь выбрать сама? — Ксандер понял, что это прозвучало как нытье, и добавил. — Пожалуйста? — как будто так стало лучше.
— Она твоя помощница. Перед тобой уже лежит то, что я предложила купить для неё. Всё, что тебе нужно сделать, это выбрать что-то одно. Серьёзно, Ксандер, это не так уж и сложно.
— Это также нелегко, — возразил он в основном сам себе, задаваясь вопросом, почему Мерри сидела в кресле и играла в своём мобильном телефоне, в то время как перед ним — около сотни вариантов подарков, из которых он должен выбрать.
Что ему выбрать: практичное и полезное или красивое и непрактичное? То, что, по его мнению, больше понравится ей, или то, что больше нравится ему самому?
Это было просто смешно.
Если он с таким трудом выбирал что-то для своей чёртовой помощницы на работе, то какие у него шансы найти что-то для своих родителей?
Он повернулся, собираясь указать на это Мерри, когда что-то на соседнем прилавке привлекло его внимание. Он обошёл мучившую его витрину и направился к новому варианту.
— Что ты делаешь? — спросила Мерри, едва оторвав взгляд от своего мобильника.
— Выбираю подарок.
— Нет, — сказала она, решительно покачав головой.
— Что значит «нет»?
— Духи — это слишком личный подарок от красивого холостого мужчины, который к тому же является её начальником, чтобы дарить своей молодой незамужней помощнице. Вернись к шарфам и перчаткам. Они безопасны.
— Безопасны. Ты же сама сказала, что надо веселиться. Может, духи веселее, чем шарф, — пробормотал он, вернувшись к шарфам, где остановился и посмотрел на неё. — Значит, ты считаешь меня красавчиком, да?
— Дело не в этом, — сказала она.
Он уже готов был возразить, когда она встала и подошла к нему.
— Ладно. Для твоих родителей. Я могу доставить им в рождественское утро в Сент-Морицу соответствующим образом упакованную подарочную корзину с бутылкой шампанского «Krug» из винного погреба «Badrutt’s Palace Hotel» и парой одинаковых тапочек Dior для папы и мамы.