дышать. В конце концов, если у него есть против меня улики, то он бы уже использовал их
против меня?
– Вы предъявляли эти претензии Сент-Клэру с самого начала, – тихо говорю я. – Мы не
сделали ничего плохого.
Ненавижу лгать, но в какой-то степени это правда. Наши действия, возможно,
технически были незаконными, но я по-прежнему верю, что отомстить Кроуфорду было
правильным поступком. Этот Арманд принадлежит семье Сент-Клэра.
– Ах, нет? – Леннокс переходит в наступление. – Тогда почему ваши отпечатки повсюду
на месте преступления? Это выглядит не очень хорошо.
Я замираю, сердце в панике трепещет, но затем я вспоминаю.
– Я была на вечеринке в галерее и до этого тоже. Для нас с Сент-Клэром провели
обзорный тур, мы наблюдали за доставкой его картины. Я, должно быть, касалась дюжины
предметов.
Леннокс хмурится.
– А где вы были в ночь перед открытием?
– С Сент-Клэром, – твердо выдаю я, ведь это правда. Мне не обязательно говорить ему,
чем мы занимались. – Мы провели вместе всю ночь.
Он остается при своем мнении.
– Как удобно.
Должно быть хороший коп исчерпал себя, потому что сейчас Леннокс смотрит на меня
свирепо.
– Знаете, сначала я думал, что вы умная девушка, Грэйс. Но выгораживать человека,
который сдаст вас, чтобы спасти собственную задницу – невероятно глупо.
– Что вы имеете в виду, сдаст меня? – хмурюсь я.
– А вы разве не знаете? – усмехается Леннокс. – В данный момент Сент-Клэр в другой
комнате и все рассказывает. Я хотел посмотреть удастся ли заключить с вами сделку,
вытащить вас из этой передряги, пока он не успел сдать вас с потрохами, но полагаю уже
слишком поздно.
Не мигая, я упираюсь в него взглядом, подмечаю, как напряжена его рука, вцепившаяся
в стол, и вдруг все мои страхи исчезают. Он на самом деле блефует.
– Сент-Клэр никогда бы так не поступил, – говорю я.
Леннокс подается вперед и понижает голос.
– Вы не первая женщина, которая верит в ложь мужчины. Вы не можете доверять вору,
Грэйс. Они все лгуны.
Я смотрю Ленноксу прямо в глаза.
– Он мне не лжет.
Леннокс встает, резко отодвигая свой стул, и направляется к двери.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
– Просто спросите себя: готовы ли вы поставить на кон свое будущее ради него?
Мне даже нет нужды обдумывать это дважды.
– В любую минуту, – заверяю я. Леннокс фыркает и уходит.
Я остаюсь ждать в комнате для допроса еще на час, в итоге решаю, что могу позволить
себе доесть оставшиеся круассаны. Теперь, когда моя паника прошла, я чувствую себя лучше.
В данный момент Леннокс действительно хватается за соломинку. Это вынуждает меня
задаться вопросом: сдастся ли он когда-нибудь?
Он последовал за Сент-Клэром через полмира, преследуя его на каждом шагу… даже
если Сент-Клэр больше не провернет ни одного ограбления и решит переквалифицироваться
в добропорядочного, законопослушного гражданина, Леннокс будет следить за ним,
притаившись и ожидая любого повода напасть.
Вопрос лишь, как далеко он зайдет, чтобы низложить Сент-Клэра?
Наконец, дверь открывается, и вновь появляется Леннокс, при этом выглядит он не
радостно.
Обойдя его, в комнату входит другой мужчина – низкий француз.
– Прошу прощение за задержку, мадемуазель, – изливается он. – Пожалуйста,
пройдемте.
– Куда вы меня ведете? – спрашиваю я.
– Куда пожелаете. Вы свободны, – поясняет он.
Перевожу взгляд на Леннокса, но он сердито пялится в пол. Очевидно, все его протесты
были отклонены.
Я встаю и вскидываю подбородок, тут же оживившись.
– Наконец-то.
– Еще раз простите за доставленные неудобства.
Низенький мужчина сердито смотрит на Леннокса, а затем провожает меня до холла
полицейского участка. По мере того как мы подходим ближе, я узнаю знакомый голос – это
Сент-Клэр, и он в ярости.
– …Я буду подавать официальную жалобу. Это недопустимо…
– Месье Сент-Клэр, – француз бросается вперед, вскидывая руки в мольбе. –
Пожалуйста, не нужно кричать. Ваша подруга в целости и сохранности. И свободна.
Сент-Клэр замечает меня и спешит заключить в свои объятия. Он крепко прижимает
меня, и я льну к его груди.
– Мне так жаль, – шепчет он.
– Все хорошо, – я отстраняюсь. – Все в порядке. – Я оглядываюсь по сторонам на
окружающих нас полицейских, простых зевак и толпящихся у дверей репортеров. – Я просто
хочу выбраться отсюда.
– Сейчас.
– Я бы не уезжал далеко, – произносит Леннокс, возникая перед нами. – Мне по-
прежнему может понадобиться задать вам вопросы.
Сент-Клэр смотрит так, будто хочет зарядить в лицо агента правым хуком, но я слишком
устала, чтобы разбираться с чем-то еще. События последних суток сильно подкосили меня, и
приходится крепко держаться за Сент-Клэра, чтобы не упасть.
– Пожалуйста, – шепчу я. – Хватит ссор. Просто отвези меня домой.
– Конечно.
Он в защитном жесте обнимает меня рукой за плечи и ведет сквозь царящий вокруг
хаос.
55
N.A.G. – Переводы книг
Глава 13
Возвращаясь в квартиру, хочу только одного – понежиться в горячей ванне.
– Я принесу тебе чая, – говорит Сент-Клэр, с беспокойством глядя на меня. Я не виню
его. Мое отражение в зеркале настоящий кошмар: всклокоченные волосы, темные круги под
глазами.
– Чай – звучит заманчиво, – одариваю его усталой улыбкой. Он отправляется вниз, а я
включаю горячую воду в огромной ванной на ножках и выливаю туда целую бутылку
чудесной пены с ароматом лаванды. Когда она заполняется, снимаю с себя платье, которое
так мне нравилось, но сейчас оно серое от тюремной грязи, в пятнах от слез и бог знает чего
еще. Помещение заполняет сладко пахнущий пар, и я погружаюсь в образовавшуюся пену,
позволяя мыльным пузырькам смыть последние двенадцать часов.
В полудреме отмокаю, когда с подносом возвращается Сент-Клэр.
– Я прихватил еще и бисквит, – добавляет он. Смеюсь, вспоминая круассаны, съеденные
сегодня.
– Арест чертовски сказывается на моей талии, – усмехаюсь я, садясь чуть ровнее.
Сент-Клэр выглядит удивленным.
– Я удивлен, что ты можешь шутить после пережитого.
– Бывало и хуже, – говорю я просто. – Ночь в тюрьме ничто по сравнению с ночами,
проведенными в больнице с мамой. – Пожимаю плечами. – К тому же я знала, что в итоге ты