меня. Честно говоря, что бы ни занимало его разум, отвлекая его внимание от нас, это сильно раздражало меня.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты не думаешь о Джинксе, — прошипела я, положив голову ему на грудь.
Наконец взглянув на меня, он усмехнулся, убирая мои волосы за ухо.
— Любимая….
— Лиам, я была с другими до тебя. Я не могу и не хочу исправить прошлое, да и не должна этого делать. Но есть явная разница между тобой и всеми остальными, — заявила я, беря его руку в свою.
Я уставилась на наши обручальные кольца. Это было так странно для меня. Я замужем, беременна, влюблена. Куда подевалась прежняя Мел? Я едва могла сказать своему отцу, что люблю его, когда он был жив. Я даже не уверена, была ли это любовь или просто уважение. И все же, с ним… Он заставил меня почувствовать себя нежной. Он разрешил мне быть нежной.
— И в чем же разница? — спросил он, вырывая меня из моих мыслей.
Застонав, я наклонилась, чтобы прикусить его сосок.
— Черт возьми, Мел.
— Ты знаешь в чем, задница. Я их не любила. Я не заботилась о них. Они были просто мужчинами. Я люблю тебя. Я забочусь о тебе, и ты мой муж. Ни один из них не имел значения.
— Видишь, это было не так уж трудно, верно? — Он рассмеялся. Мне нравилось, как он смеялся. Это было похоже на леденящий ветер, который всегда пронизывал меня насквозь.
Изо всех сил стараясь не улыбаться, я направилась за своей одеждой.
— Куда, черт возьми, ты идешь? Я ещё не закончил с тобой! — крикнул он позади меня.
— Это тебе нужна была передышка. А теперь я хочу сходить на Féile Na Beatha.
Он нахмурился, его глаза блуждали по моему телу.
— Это еще не конец.
— Я бы и не мечтала об этом. — Я подмигнула, хватая платье, прежде чем направиться в ванную.
— Мел, — прошептал он так тихо, что я чуть не пропустила это мимо ушей.
— Да?
— Я люблю тебя. Я забочусь о тебе, и ты моя жена.
Я постояла там мгновение, просто глядя на него, а он на меня.
Кем мы были?
Как мы пришли к этому?
Когда мы стали… возлюбленными?
И почему меня это больше не беспокоило?
Было так странно быть с кем-то таким открытым. Полностью доверять кому-то.
— Хорошо, — было все, что я смогла сказать, прежде чем заперлась в ванной и прислонилась к двери.
ЛИАМ
Умение ориентироваться в море пьяных ирландцев и женщин было навыком, которым моя жена не обладала. В тот момент, когда мы въехали в захудалый кирпичный городок, который называется Киллешин, она была вынуждена уткнуться носом в мою рубашку, чтобы ее не вырвало. В воздухе стоял такой сильный запах алкоголя, что мог опьянить слона, и бонусом к нему шел аромат жареной баранины, смешанный с вонью человеческого пота.
Однако мы пришли сюда не за едой и даже не за алкоголем. Мы пришли за музыкой, которая эхом отражалась от каждого камня, ставня и живого существа.
— Мы можем вернуться домой, — произнес я, притягивая ее в свои объятия, когда стадо поглотило нас целиком.
— Я в порядке, мне просто нужна секунда, чтобы привыкнуть, — пробормотала она, делая еще один глубокий вдох в мою рубашку.
То, как она держалась за меня, делало ее милой и невинной, как нежного птенчика. Было страшно от того, как хорошо она могла скрывать, кем она была на самом деле.
— Лиам?
— Да.
— Что твои родители делают? — спросила она, останавливаясь, чтобы посмотреть на моих маму и папу, которые стояли всего в нескольких шагах от нас, возле кучки празднующих.
Ни мама, ни папа, казалось, не замечали идиотов вокруг них. Они были слишком заняты пожиранием друг друга глазами. Мой отец медленно опустился на одно колено, вытаскивая маленькую красную коробочку.
— Он снова просит ее руки, — сказала Коралина позади нас, когда она подошла рука об руку с Декланом. Она ухмыльнулась так широко, что казалось, ее лицо вот-вот разорвется пополам.
— Дядя — ловкий выдумщик, — подмигнул Деклан, обнимая Коралину.
— Он сделал предложение в первый раз здесь, верно? — спросила Коралина.
Я уверен, что она уже должна была знать ответ.
— Да, я действительно верю, что мама была настолько беременна, что не могла даже видеть пальцы своих ног, не говоря уже о кольце, которое он ей купил.
— По крайней мере, у него было кольцо, Деклан.
— Ты никогда не позволишь мне забыть об этом…
— Кого мы видим: клан Каллаханов? — крикнул старик Дойл, и музыка оборвалась, толпа пьяных расступилась, и его люди окружили нас, как стервятники свою добычу. Выпуская дым из носа, его старые глаза с отвращением оглядели Мел. — И эта итальянская пизда тоже.
Его люди засмеялись, и один за другим все остальные свидетели, по крайней мере те, у кого были хоть малейшие умственные способности, вернулись в свои дома.
— Тебе следует завязать с трубкой, старина. У тебя осталось не так уж много мозговых клеток, — прошипела Мел, полностью освобождаясь от меня.
Опираясь на трость, он снова шагнул вперед.
— В мое время такие девки, как ты, держали рты на замке, а ноги раздвинутыми. И никак иначе.
Ее рука дернулась в направлении пистолета, умело спрятанного сзади в лифчике. Шагнув вперед, я протиснулся между ними, мой отец и Деклан были рядом со мной через несколько секунд.
— Хорошая шляпа, Дойл. — Я ухмыльнулся старому матерчатому цилиндру, который сидел на его седой голове. — Какого черта тебе нужно?
Снова сунув трубку в рот, он глубоко затянулся и выпустил дым нам в лица.
— Ты был у Брайаров. На самом деле, до моего сведения дошло, что ты чуть не убил одного из них. Твоя неделя закончилась, и будет лучше, если твоя семья вернется в глубины Ада, из которых вы вышли.
— Или что? — Спросил