Калли попыталась возразить:
– Хозяин магазина…
– Занят по горло. Рассказывает покупателю историю «Жирного вторника».
Она заморгала, стараясь осознать происходящее. Казалось, у нее вот-вот расплавится мозг. Едва ли не от каждого из его слов ее бросало в жар. От одного его обнаженного торса у нее подкашивались ноги. А эта восхитительная кожа на мускулах? А стройная фигура? Легкие брюки, облегающие узкие бедра? Она могла видеть даже выглянувшие из них трусы. Самая настоящая эротика.
Мэт все тянул ее к себе, пока их тела не соприкоснулись – обнаженная грудь и, к сожалению, грудь не обнаженная. Он неотрывно смотрел на ее губы, а в ее голове мелькнули сразу несколько мыслей.
«Ты здесь не затем, Калли. Сосредоточься на деле».
Он прикоснулся ртом к ее губам. И так же упрямо, как искал ее несколько дней назад на свадьбе, он шел к своей цели и теперь. Закинул ее голову назад, прижался к ней губами, открывая шире рот Калли и подавляя крохи сопротивления. Последовало несколько глубоких влажных поцелуев. Крепких, но неспешных. Она почувствовала жар его настойчивых губ, а потом и их языки нашли друг друга.
На мгновение сознание ее словно разлетелось на множество осколков, а затем она простонала.
Мэт схватил ее за юбку и прижал к себе. К сожалению, ткань между ними мешала им получить полное наслаждение от соприкосновения двух тел.
– Боже, – проворчал он, приноравливаясь к неудобной позе, – как только люди могли носить такие одежды?
Она схватилась за его руки, чтобы не упасть без сил на пол. Крепко вцепившись в юбку, она приподняла подол, чтобы ему было легче раздвинуть бедрами ее ноги. Затем по ее телу разлилось наслаждение от его напора, от невероятно восхитительных настойчивых движений.
О боже!
Она закрыла глаза.
– В «Летающих ведьмах с Венеры» моему брату повезло, – пробормотал он, покрывая поцелуями ее лицо.
– Почему ты это сказал?
Ох, ее голос звучал еле слышно.
Он впился в нее еще одним поцелуем и через несколько головокружительных секунд промолвил:
– Потому что на них было меньше одежды. Намного меньше.
Еще один лишающий разума поцелуй, а его горячий и напористый язык лишил ее дара речи. Его рука скользила по ее спине, поглаживая. Он вжимался в ее лоно, так жаждущее встречи с ним.
Его легкие брюки и тонкие трусы, казалось, не могли сдержать устремленного к ней твердого детородного органа.
Сказочные ощущения становились для нее невыносимыми, она чуть приподнялась и почувствовала, как он сильно упирается в самое чувствительное место под ее лобком. Калли непроизвольно вскрикнула.
Боже! Ей нужно… Она должна…
Руки Мэта обвились вокруг ее плеч, и он начал расстегивать пуговицы, которые до того с таким трудом и так долго застегивал. Когда блузка распахнулась, она почувствовала прикосновение холодного воздуха к спине и легкий озноб.
Не следует ли ей оказать хоть какое-то сопротивление? А как же с ее клятвой держать себя в руках? Куда подевалась ее сосредоточенность? И, что важнее, где ее чувство приличия?
Громкий смех откуда-то из магазина как громом ударил по затуманенному сознанию Калли, и оба они замерли. Слыша тяжелое дыхание Мэта, она досчитала про себя до пяти и только потом решилась открыть глаза.
Почти касаясь ее губами, он прошептал:
– Наверное, нам нужно привести себя в порядок.
Это предложение вступало в противоречие с его ладонью на ее спине, плотно прижимавшей Калли к его груди.
– О… да, – пробормотала она ему в губы и смутилась от своего отнюдь не блестящего ответа.
– Какие у нас планы на завтра? Поищем бродячих циркачей, которые будут жонглировать горящими факелами?
Ее губы сложились в улыбку. Его насмешливый тон и нарочитое спокойствие сглаживали неловкость ситуации.
Перед тем как ответить, она быстро его поцеловала.
– Нет. Хотя нам надо найти кого-то, кто отвезет дракона со склада Колина в парк.
Он чуть откинул назад голову и вскинул брови:
– Ну, это будет несложно.
– Мы же в Новом Орлеане. А в этом городе каждый год планируют, готовят и проводят «Жирные вторники». И желающих привезти дракона будет предостаточно.
– Значит, завтра займемся транспортом для дракона?
Калли открыла было рот, чтобы сказать «да», но прикусила губу, вспомнив, что утром ей звонила тетя и просила помочь разобраться со свалкой в старом домике у причала. Калли пообещала приехать к тете Билли, хотя подозревала, что это лишь повод поговорить о чем-то более важном.
Ей нравилось ездить к этой любимой родственнице, но визиты к ней были сопряжены с риском. Хотя риск можно было свести к минимуму. Как-то схитрить. Отвлечь ее, просто поболтать о том о сем. Мэт как спутник отлично подходил для таких дипломатических маневров.
Калли посмотрела на него. Волосы мило взлохмачены, губы покраснели после их поцелуев. И что-то в его облике всегда ее успокаивало, даже когда тело бросало в жар.
Стоило немного отвлечься.
– Знаешь, мне нужно завтра съездить в Клеменс. Надеюсь, ты составишь мне компанию. Я должна повидать тетушку Билли, и, думаю, ты оценишь ее кулинарное искусство. Вдобавок там очень красивые места.
– Любоваться пейзажами не входит в мои планы.
– Но там так много интересного! И ты никогда не бывал в этом городе. Нельзя приехать в Новый Орлеан и обойти вниманием уголок старой Луизианы.
Он поднял голову и посмотрел на нее сверху вниз. Почему она затаила дыхание в надежде услышать «да»?
– Там есть москиты? – спросил он.
– Большущие.
– Крокодилы?
– Более чем достаточно.
– Плохие дороги?
Она сжала губы, сдерживая улыбку:
– В ямах размером с Техас.
– Звучит интригующе.
– Не все так плохо. Моя тетя готовит лучшие в трех графствах креветки с рисом. И у нее есть свой ресторанчик, чтобы принять гостей.
– Вот это уже лучше.
Вдохновленная его ответом, Калли улыбнулась:
– Тебе там все понравится.
– Мисс Лабью, – он придвинулся ближе, так что их губы почти соприкасались, – мне нравится все, что погорячее.
Двухчасовая поездка в Клеменс, к северу от Батон-Руж, оказалась весьма приятной. По крайней мере, достаточно приятной при такой озабоченности Калли – и предстоящей встречей с тетей, и соседством Мэта в салоне.
Как обычно, чем ближе Калли подъезжала к дому своего детства, тем сильнее у нее щемило сердце. Тетушка Билли всегда встречала ее радушно, однако и пилила нещадно. В этот день Калли надеялась, что благодаря Мэту обойдется без нравоучений. После разбирательства в полиции тетушка Билли всегда ее поддерживала, и негоже было расстраивать такую заступницу.
За Батон-Ружем дорога сузилась, машин поубавилось, у обочин стояли дубы. Зато по мере приближения к «Клеменсбургеру» – тетушкину ресторанчику – стало больше рытвин. Мэт, объезжая одну из них, посетовал:
– Боже, здесь за дорогами никто не следит. – Он посмотрел в зеркало заднего вида. – Эта ямища – настоящий малый Большой каньон.
Нечто подобное она частенько слышала здесь и от других водителей.
– А в твоих краях такое бывает? – спросила Калли. Она повернулась на пассажирском сиденье машины и прислонилась к дверце, чтобы лучше видеть крутящего руль Мэта. – Забыла, откуда ты?
– Мэнфорд, Мичиган.
Этот ответ не вполне ее удовлетворил. Движением бровей она показала, что ждет пояснений.
Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил:
– Небольшой городок. Всего понемножку – аллея для гуляний, два кинотеатра и больница. Правда, отделение скорой помощи не такое большое, как бы мне хотелось.
Интонация последней фразы подсказала ей, что за этим таится нечто более для него важное.
– Я думала, что ты работаешь врачом, которого пациенты вызывают на дом.
Он откашлялся.
– У меня частичная занятость в больнице Мэнфорда. Поэтому остается время для помощи другим, в том числе в больших городах.
– Если тебе нравятся большие города, почему ты не сменишь место жительства?
Последовала короткая пауза.
– Это мой дом. – По его вздоху ничего нельзя было понять, как и по его словам.
Но голос его выдал, равнодушие к карьерным успехам было почти осязаемым. Калли любила Новый Орлеан, в котором соседствовали эксцентричность и старина, любила его южный шарм. Основательность соединялась с легкомыслием, которое всегда пленяло Калли и помогало ее бизнесу. Несмотря на сложные отношения с отцом и матерью, ее родной дом был здесь, где она выросла. Калли не могла вообразить, что будет жить где-то в другом месте.
А Мэт, судя по всему, особой привязанности к своему городу не испытывал.
– Обещай мне кое-что, – попросила она, и он посмотрел на нее с удивлением. – Что бы ни случилось, не устраивайся в отдел туризма Торговой палаты Мэнфорда, а не то утонешь в этой работе с головой.
Мэт рассмеялся, и ее восхитила его сильная шея, белые зубы. Его песочного цвета взъерошенные волосы взывали, чтобы их пригладили, и Калли с трудом сдерживалась, чтобы не провести по ним пальцами.