методы, добавлял к ним аналогический («когда указывается согласование Ветхого и Нового Заветов») и этиологический («когда приводятся причины слов и действий». (Августин. VII).
Отметим что здесь, как и во многих других христианских средневековых текстах, знание и мудрость описаны через метафорику пищи и напитков — то, что усваивается через аллегорическое вкушение, как и таинства — хлеб и вино.
Можно вспомнить сборники загадок Альдхельма, ученика Беды Евсевия.
Подробнее см.: Hollyman, р. 33–55; Foviaux, р. 312–314; Ganshof, 1989, р. 30–87.
Магнус Торстейнссон — сын Торстейна, сына Халля с Побережья (см. «Сагу о Торстейне Битом»), который в 1030-х гг. был дружинником Магнуса Доброго. Магнус Торстейнссон известен также из «Книги о взятии земли» и «Книги с Плоского острова»; он упоминается в пряди «Сон Торстейна, сына Халля с Побережья».
http://www.ssb.no/navn
До него в Швеции был только один король, носивший то же имя, — Магнус Ладулос (1240–1290), правивший с 1275 г.
«Karlamagnüs saga» — собрание прозаических переводов текстов о Карле Великом, большей частью chansons de geste. Эти французские тексты в большинстве своем восходят к XII в., хотя утерянное «Жизнеописание Карла Великого», используемое в начале и в конце саги, в свою очередь основанное на chansons de geste, — относится лишь ко второй трети XIII в. Исследователи считают, что тексты были переведены в XIII в. (возможно, лишь включенный в сагу перевод хроники Псевдо-Турпина был осуществлен незадолго до 1200 г.). Неясно, где осуществлялся перевод, — в Исландии или в Норвегии. Сохранившиеся версии — исландские: фрагмент XIV в. и две рукописи ок. 1400 г. или несколько более позднего времени. Шведский перевод отдельных частей саги был выполнен также ок. 1400 г.; сокращенный датский перевод — в XV в.
Анналы начали записываться в Исландии с конца XIII в. Практически все дошедшие до нас тексты не старше 1300 г. Все они восходят к одной общей редакции, значительная часть информации которой так или иначе воспроизводится в каждом тексте. Они имеют единую хронологическую систему и общие источники. Карл Великий упоминается в шести погодных статьях (IA). Под 741/742/743 гг. говорится о его рождении («Кашlus magnus natus est»). Под 769/770 гг. — о начале правления Карла и продолжительности его правления («Karolus magnus filius Pipini diuisio post patrem regno cum Karolomanno fratre suo regnare cepit. et. xlvi. an regnauit. quorum. iij. cum fratre. postea solus. xliij»). Под 772/773 гг. — о покорении Карлом Италии («Karlamagnvs konvngr vann Italiam»). Под 798/800/ 801/802 гг. — о коронации Карла («Karolus magnus rex Francorum Pippini regis filius Romanorum imperator consecratus est a Leone pappa. Anno regni sui. xxxiii. sicque imperauit. xiij an»). Под 814/815 гг. — о смерти императора («f Karolus magnus imperatoris»). Под 986 г. — о том, что после Людовика правление во Франции перешло к потомкам императора Карла Великого. Под 1258/1259 гг. — рассказ, записанный со слов архиепископа Фольки из Уппсалы, о том, что некие проповедники встретились в том году в Брюгге во Фландрии с человеком, который когда-то служил конунгу Карлу Великому («hafôi {ijônat Karlamagnüsi konungi forôum daga»).
Карл Йонссон был аббатом в 1169–1181 и 1190–1207 гг.
Ранее условной датой начала эпохи викингов было принято считать их нападение на монастырь св. Кутберта на о. Линдисфарн у восточного побережья Англии в 793 г. В последнее десятилетие обосновывается значительно более раннее происхождение тех явлений, которые характеризуют эпоху викингов, — процессов зарождения и становления государств в Северной Европе, и потому ее начало относят к первым десятилетиям VIII в.
Именно в контексте этих событий мы узнаем о правлении на юге Ютландии некоего конунга Готфрида, с которым франки предполагали заключить мирный договор (в 810–811 гг.), о его смерти, междоусобной борьбе потомков Готфрида и последующих правителях Дании. См. подробнее: Мельникова, 1966, 41–44.
Ср. разделение скандинавского общества на карлов, ярлов и конунгов в эддической «Песни о Риге».
См. статью В. В. Рыбакова в настоящем сборнике.
Как это принято в современной историографии, я различаю две категории саг о древних временах: собственно саги о древних временах, сюжеты которых восходят к общегерманскому эпическому фонду, и саги о викингах, сюжетами которых являются деяния скандинавских викингов X–XI вв. См. подробнее: Глазырина, 7–22.
«Вторичность» рыцарских саг оказала сильное влияние на исследователей, обусловив и негативное отношение к ним в целом, и отсутствие интереса к ним, который начал зарождаться лишь в последние два десятилетия. Поэтому далеко не все рыцарские саги имеют критические издания (см.: Riddarasôgur, В. 1–6). Крайне мало изучены их особенности, в первую очередь, их поэтика. Не установлено время, когда начались переводы, недостаточно изучен характер переводов, степень переработки оригиналов и пр. (См. библиографию в: Kalinke — Mitchell).
Фрагмент перевода «Песни о Роланде» сохранился в рукописи второй половины XII в.
Последовательность прядей может меняться в разных рукописях; более того, некоторые из прядей могут рассматриваться не как отдельные произведения, а как выделенные составителями той или иной рукописи части других прядей (так, «Прядь о Ландресе», возможно, является завершающей частью «Пряди об Отинеле»). Я привожу список прядей в последовательности, предложенной в Simek — Pâllson.
Здесь и далее «Песнь о Роланде» цит. по ПР.
Древнейшей считается составленная ок. 1200–1220 гг. «Песнь об Ожье и Брунамон» Реймбера Парижского (Raimbert de Paris). См. 77: Lukman, Sp. 634–637.
Этой пряди посвящено несколько специальных исследований (см. Halvorsen).
Только в «Саге о Персивале» (перевод романа Кретьена де Труа) была сделана попытка отразить поэтический текст: в конце каждой главы помещен рифмованный куплет.
Это отмечалось практически всеми исследователями, обращавшимися к «Франкогаллии». Наиболее отчетливо данная оценка проявилась со времени появления статьи П. Арсена (Harsin, XLIX). На русском