он чаще всего принадлежал к той же правящей фамилии. Оставаясь номинальным правителем, он освящал своим именем власть реальных хозяев положения. Например, Бувейхиды считались исполнителями приказов халифов из династии Аббасидов.
Не убивали правителя потому, что очень велик грех – лишить жизни мусульманина. Покалечить же его – грех меньший. Примерно из тех же соображений умерщвляли правителей посредством удушения подушкой. Тем самым не нарушался религиозный запрет проливать кровь мусульманина. Человек умирал не от пролития крови, а от асфиксии…
Если бы это было так, то исход всякого конфликта с использованием армии заключался бы в своеобразном аукционе. Кто больше даст, за тем воины и пойдут. Но в жизни всё было сложнее.
Важно отметить, что здесь, в ходе этических рассуждений автор «Сокровища владык» как бы проговорился относительно своих представлений о власти. Он настолько уверен в необходимости единовластия, что совершенно не задумываясь употребляет слово «лев» в единственном числе, а остальные названия зверей-пороков – во множественном. Лев – герой притч и сказок, символ автократии, самовластия.
Это слово, войдя в языки разных народов, принявших ислам, приобрело новые оттенки значения и стало означать мусульманское право, шариат.
Это слово, войдя в языки разных народов, принявших ислам, приобрело новые оттенки значения и стало означать мусульманское право, шариат.
Разумеется, для того чтобы дело повернулось именно так, властелин должен был не только разойтись со справедливыми принципами Божественного Законоустановления, но и испортить отношения с представителями господствующей в обществе идеологии – ислама, т. е. законоведами, теологами, проповедниками, аскетами и т. п. Восстание под религиозными лозунгами – правило для мусульманского мира.
Среди важных мест перечисляется и хранилище записей. Но это к разделу «Беречь тайну».
И до этих мыслителей были те, кто обращал внимание на экономическую сторону вопроса. У аль-Маварди при изложении им идеологических аспектов державного кризиса прорывается следующая идея, приписанная Аристотелю. «Несправедливому властелину даётся отсрочка до того момента, пока не покусится он на основы экономики» [112].
Некоторые авторы добавляют ещё пренебрежение со стороны приближённого своими обязанностями по отношению к властелину.
Кстати сказать, существует современная арабская пословица: «Есть три невероятные вещи: птица феникс, голь – демон пустыни, и верный друг».
Жаль, что там не было пятого царя – того, кто молчанием ответил бы на предложение высказаться.
Тригональная конфигурация – расстояние в 120° между светилами.
Расстояние в 60° между двумя светилами.
Имеются в виду библейские (как из Ветхого Завета, так и из Нового) истории: о вызволении Богом Авраама живым и здоровым из раскалённой печи, в которую тот был брошен по приказу Нимврода; об исходе евреев из плена египетского и их переходе через расступавшееся море, которое затем поглотило преследователей – воинов фараона; о непорочном зачатии Иисуса.
Кстати сказать, средневековые критики астрологии и других видов «тайных наук» с иронией называли все эти дисциплины разделами риторики, имея в виду ту большую роль, какую в них играют всякого рода туманные и мало что значащие формулировки [162].
Пусть читатель обратит своё внимание на это слово.
Например, знаменитого завоевателя Тамерлана называла «Родившимся при благоприятном сочетании небесных светил» (Сахиб аль-Киран).
Она имела то же название (по-арабски фира́са), но в этом многозначном слове выделялся аспект наблюдательности, проницательности, а на задний план отходила несколько спекулятивная «природа», содержащаяся в греческом названии рассматриваемого искусства.
Здесь – ещё одно свидетельство приближения к реальности: речь идёт о темнокожих и смуглых людях, которые были в окружении мусульманских правителей, а не о краснеющих розовощёких блондинах из греческих трактатов.
До сих пор слова «счастье», «удача» являются в арабском языке однокоренными со словами «правый», «направо».
Все эти случаи – пассивное, так сказать, восприятие знаков, поступающих из Сокрытого. Но были и активные методы. Например, властелины – либо сами, либо с помощью своих придворных – вслушивались в те звуки, которые издавали отрубленные человеческие головы в первые мгновения после усекновения. Считалось, что душа казнённого уже увидела Сокрытое и может что-то сообщить о нём. Гадания и ясновидение – тоже из этой области.
То же самое у других народов происходило с чёрной кошкой, которая первоначально могла предсказывать удачу или неудачу в зависимости от того, как именно она перешла дорогу. В последующем эта разница исчезла. Встреча с чёрной кошкой или пересечение ею дороги стало дурным предзнаменованием при любом направлении её движения через дорогу.
Слово «оптимизм» (тафа́’уль) в современном арабском языке происходит от слова фа’ль.
Фатализм – уверенность в том, что каждое событие и каждый человеческий поступок представляют собой неотвратимую реализацию изначального предопределения, установленного некой Высшей Силой, которая продолжает осуществлять своё неусыпное и неумолимое руководство, «промысел» в отношении всех событий и поступков.
Квиетизм – религиозно-этическое учение, провозглашающее полное подчинение Божественной воле, пассивность и созерцательное отношение к жизни.
Сравните русское: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
Выражение «не раздумывая» отсутствует в арабском тексте. Это добавление от переводчика, придавшее всей притче несколько нежелательный оттенок. Ведь хазм предполагает размышление, мысль о последствиях [205].
И в первом, и во втором случае речь идёт о хазм, но о разных его степенях. Переводчик на русский язык поступил правильно, использовав разные оттенки значения этого слова и тем самым избавив читателя от того, что вынуждены делать мы, – от филологических комментариев.
«Звёздочкой» (*) отмечены слова, которыми переданы арабское выражение хазм и его производные.
Именно поэтому данный раздел назван «Оснаститься». Ведь снасть, согласно словарю Владимира Даля, есть орудие, прибор, сбруя, инструмент, машина.
В арабо-исламских