MyBooks.club
Все категории

Книга Кохелет - Ави Иона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Книга Кохелет - Ави Иона. Жанр: Религиоведение / Прочая религиозная литература . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Книга Кохелет
Автор
Дата добавления:
13 июнь 2023
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Книга Кохелет - Ави Иона

Книга Кохелет - Ави Иона краткое содержание

Книга Кохелет - Ави Иона - описание и краткое содержание, автор Ави Иона, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Книга написана человеком, который более половины жизни провел за изучением Библии. Это не дало ему никаких особенных регалий, но родился этот текст – современный перевод Книги Кохелет или Экклезиаста. Здесь, в результате долгого пути к публикации этой книги, записаны размышления о древнееврейской культуре, составлен сборник комментариев и даже раскрыто возможное имя настоящего автора Книги Кохелет.

Книга Кохелет читать онлайн бесплатно

Книга Кохелет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ави Иона
связанный ни с предыдущим, ни с последующим текстом одинокий риторический вопрос; совершенно непонятно, какую роль он выполняет. Вот как выглядит этот стих в Библейском переводе:

VIII.1 «Кто – как мудрый, и кто понимает значение вещей? Мудрость человека просветляет его лице, и суровость лица его изменяется».

(А далее следует уже новый, абсолютно с этим не связанный текст: VIII.2: «Я говорю: слово царское храни…» – и т.д. – этот стих открывает совершенно самостоятельный блок, посвященный взаимоотношениям человека и царской власти.)

(Чтобы не вводить в заблуждение едва ли возможного читателя дальнейшими штудиями и реконструкциями текста, следует пояснить: древнееврейское מי («ми») чаще всего означало вопросительное местоимение – «кто?» – но вполне могло переводиться и в смысле «тот, кто», «который». Смотри хотя бы Еккл. V.9 («И тот, кто…» – «ми»). Этим и объясняется разница в переводе: «Кто?» (в Библии) и «Тот, кто» (в предлагаемом переводе)).

Так вот, с исключением этой вставки VII.29 весь текст вплоть до VIII.1 оказывается цельным и связным, а странный стих VIII.1 превращается просто в резюме, в концовку рассматриваемого «итогового» Авторского блока конца VII главы. Иным становится сам смысл текста. Сравните:

VII.25 Старался я и сердце своё

Узнавать, и исследовать, и разыскивать мудрость и замысел; /…/

VII.27 Смотри, я вот это нашёл – сказал Кох̃е́лет, –

Шаг за шагом отыскивая замысел.

VII.28 Чего ещё искала душа моя, но я не находил:

Человека, –

из тысячи одного находил;

А женщины во всех этих [найденных] –

Не находил.

VIII.1 [Таких], кто подобен мудрецу,

Кому ведом смысл реченья:

«Мудрость человека просветлит его лик,

Надменность его лика преобразится».

Вот начало и конец этого итогового фрагмента VII главы. Слишком хорошо заметно, что это – цельный, законченный, самостоятельный фрагмент с естественной концовкой в виде стиха VIII.1 и с определенной тематикой: речь идет о замысле, который Кох̃е́лет пытается найти в собственном сердце, и в мире, и в настоящих людях. Кстати сказать, плохой Библейский перевод не делает здесь (и вообще нигде) никакого различия между вставками и подлинным текстом (этим, увы, грешат и крупные отечественные библеисты: Шифман, Дьяконов), вследствие чего получается не только сумбур и бессвязность Книги целиком, но и в частности – среди стихов, составляющих этот отрывок. В Библии «адам» почему-то переведён как «мужчина», и получается: «Мужчину [настоящего] – одного из тысячи нашёл, а женщины [подобной] между всеми ими – не нашёл» (ст.VII.28) Это уже выглядит просто неким подозрительным упоминанием о всех женщинах до единой – мол, достойных из них нет в природе; Кох̃е́лет вовсе не это хотел сказать. Смысл этого резюме другой: «Я искал человека – и находил из тысячи, а из женщин – не встречал ни одной, – которых можно было бы назвать истинными мудрецами, которым ведом смысл древнего мудрого изреченья».

И на этом вопрос о принадлежности стиха VII.29 пора закрыть.

(Необязательное отступление)

Составление столь трудоёмкого комментария – работы по очистке великой Книги от наслоений – можно было бы уподобить вдохновенному труду по реставрации какой-нибудь безнадёжно испорченной и никому не известной древней фрески. Каторжный труд по составлению подобного комментария волшебным образом оборачивается вдохновенным творчеством, несущим радость в самом себе, и результатом явится освобождённый от вековой грязи великий шедевр. Меня очень мало беспокоит, окажутся ли кому-либо нужны результаты данных моих изысканий, – всего вероятнее, они так и сгинут никем не прочитанными в мусорном ящике, этой последней обители творений графоманов, – меня это, повторяю, волнует очень мало. Я занимаюсь трудом, доставляющим мне высочайшую радость, и этого довольно. «… И ключ поручен только мне…»

(Конец отступления)

(Необязательное отступление)

Мы пока что рассмотрели наиболее бесспорные чужеродные редакторские вставки и даже попытались сгруппировать их по принадлежности к лицам, названными нами Первым и Вторым редактором. Это оказалось не так уж сложно – хотя, безусловно, вероятность ошибок в наших изысканиях, даже относительно самых бесспорных вставок, должна признаваться нами как существенная. (А кто скажите через 2400 лет может подтвердить, сколько редакторов было на самом деле? Два? Больше? Нисколько?!). Учёные-физики, которые честны с собой и с научными принципами, никогда не допускают 100%-й верности теории или гипотезы: хорошим научным тоном, который всегда в результате оправдывается и окупается, является обязательное признание некоторой доли возможной присутствующей ошибки. Доля же неточности и (или) ошибки в такой весьма далёкой от точных наук области, как филология, да ещё – библеистика, да еще в штудиях на эти темы дилетанта-непрофессионала, обязана составлять изрядную часть от тех самых 100%.

Главный бич подобных изысканий, производимых даже профессионалами – субъективизм; что уж тогда сказать о взявшемся за это труднейшее дело дилетанте, насквозь пропитанном разного рода предвзятостями?

(Конец отступления)

***

Это отступление от основной темы на самом деле является вводным к очередному этапу анализа сомнительных стихов Книги. Задача эта оказывается намного сложнее, чем мы занимались до сих пор: в Книге существует несколько стихов, которые очень трудно однозначно отнести или к Автору, или к редактору. Попытаемся эту задачу всё же решить – в меру наличной логики, здравого смысла и имеющегося запаса непредвзятости. Результат, однако, в любом случае будет сомнительным и оспариваемым.

Яркий пример – строка в III главе, ст. III.14ч:

III.14ч И сделал [так] Бог, чтобы его боялись!

В предыдущих и последующих стихах Автор рассуждает о вечном, вселенском и неуязвимом круговороте, устроенном во Вселенной стараниями Бога. Фраза «И сделал [так] Бог, чтобы его боялись!» может означать не буквальный «страх иудейский», а некое благоговейное, почтительное и несколько опасливое отношение, которое, по мнению Автора, человек должен испытывать к запущенному Богом гигантскому и вечному, неподвластному переменам, маятнику Вселенной. С той же вероятностью это может быть редакторская вставка: вся III глава – это «Глава о Боге»; здесь Автор сообщает всё, что имеет сказать на темы Бога, Божественного Замысла, отношения Бога и людей, Бога и мира и т.п. Это единственная целиком посвящённая Богу глава у Автора не имеет никакой чёткой ортодоксальной сердцевины, никакого недвусмысленного вывода о богобоязни – напротив, содержание её довольно расплывчато, а к её концу, даже уже во второй части, повествование приобретает всё большую остроту, постепенно "соскальзывая" в откровенную ересь, чуть ли не в прямое богохульство (ст. III.16, III.18, III.21 и далее IV.1). Редактор, возможно, решил твёрдо и недвусмысленно усилить ортодоксальную направленность размышлений Автора о Боге, не найдя этого у него самого (если только его прямой задачей не было нейтрализовать появляющиеся в конце главы уже откровенные богохульства). Он, не найдя другого подходящего момента, и


Ави Иона читать все книги автора по порядку

Ави Иона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Книга Кохелет отзывы

Отзывы читателей о книге Книга Кохелет, автор: Ави Иона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.