Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, я поднял голову и на-
ткнулся на косматое лицо спасенного мной одноного крепыша. Шмыгнув но-
сом и приветливо подмигнув, он протянул мне руку и представился…
* * *
Чем дальше мы удалялись от границы, тем сильнее ощущалось, что я нахо-
жусь совершенно в другом, чуждом мне мире. Даже деревья здесь были дру-
гими: низкие, кряжистые, они клонились к земле, скрывая в своих ветвях
вконец разбитую дорогу.
Сбавив темп, возница все реже ударял хлыстом, и дилижанс, перестав тря-
стись, мерно поскрипывал старыми осями.
- Да, дела, - раскурив трубку, задумчиво пробурчал мой новый знакомый.
Он называл себя тэром Ди Райдер. Правда, внешне он совершено не похо-
дил на представителя сословия летных капитанов. И дело даже не в изно-
шенной донельзя одежде, а в самом элементарном поведении. Грубый неоте-
санный летун, скачущий на одной ноге и воображающий себя представите-
лем благородных кровей.
На самом же деле его манеры были ужасны. Он вел себя как неотесанный
гоблин-раб из плавильных Цехов, которому ненароком пересолили обед.
Сплевывая терпкий табак, он изрыгал наружу кучу проклятий по поводу и
без повода. А когда мы решили перекусить, разделив скромный ужин, остав-
ленный одним из пассажиров, я еще раз убедился в правильности своих суж-
дений. Мало того, что тэр Райдер оставил половину съеденного на бороде,
так ко всему прочему еще и расшвырял отбросы вокруг себя.
- Ну, вроде бы подкрепились, - констатировал он.
Недовольно сморщившись, я пересел на третью скамейку, чтобы быть по-
дальше от этого бардака.
- Сам-то, из каких мест будешь?
- С материка, - нехотя пробурчал я себе под нос.
- Мааатерииикааа, - передразнил меня нечистоплотный тэр.
Если бы только мой бывший учитель, мистер Босвел увидел подобное пре-
небрежение к приему пищи, он заверещал бы не хуже лоарстких попугаев.
Но к счастью, у сегодняшнего представления был только один зритель.
Повозка затормозила так резко, что я едва не слетел с сидения, а мое вооб-
ражение уже нарисовало неутешительную картину нашего ужасного падения
в пропасть. Лошади истошно заржали, а возница сквозь зубы процедил гряз-
ные ругательства, которые я без труда расслышал благодаря открытому
окошку.
- Все, выходите, господа хорошие… Растудыть ее, треснутое колесо! Даль-
ше дороги нет!
В отличие от меня Райдер отреагировал молниеносно. Сунув подмышку
свой деревянный костыль, он толкнул дверь и аккуратно спрыгнул вниз. Я
последовал за ним.
В лесу было полно мошкары и ужасно пахло серой, словно нам не посчаст-
ливилось остановиться возле зловонной кучи каких-то отходов. Такой запах
обычно витал в лаборатории кривоносого Дикса – алхимика с большим ста-
жем, у которого мой прежний учитель виртуоз Босвел заказывал золотую
краску для табличек, содержащих подробное описание его изобретений.
- Чего встал? Пошли, поможешь.
Не оборачиваясь, возница недовольно похромал вперед по дороге, где все-
го в десяти ярдах от дилижанса перегородив движение, лежало огромное вет-
вистое дерево.
Возница замер возле массивного препятствия. На вытянутой руке он дер-
жал небольшой масляный фонарь. Такой редко встретишь в наше время не-
умолимого прогресса и повсеместного использования пара.
Возле меня возникла плечистая фигура Райдера, державшего наготове пис-
толь. Я едва успел разглядеть изящную вязь узоров на длинной рукоятке и
два расположенных вертикально ствола. Раритетное оружие всегда пользова-
лось большой популярностью среди мастеров Цеха, и я слышал, что за ред-
кий экземпляр старинного оружия можно выменять даже механический ди-
лижанс. Только использовать подобный экземпляр в целях обороны – на мой
взгляд, было абсолютно бессмысленно.
Очутившись рядом с возницей, Райдер грубо отстранил его в сторону и од-
ним быстрым движением затушил фонарь. Стелящийся по дороге туман,
широкий ствол дерева и ночные тени - мгновенно скрылись во мраке.
- Мы словно кактус посреди пустыни! – недовольно буркнул мой попутчик,
предвидя возмущения старика. Следующее обращение было адресовано уже
мне: - Ну-ка, холера тебя подери, помоги-ка нам…
Я не стал артачиться и перечить, просто подлез под преграду. А дождав-
шись четких команд одноногого, начал толкать.
- И раз, и раз, навались… и раз, и раз, давай… и раз, и раз, сильнее…
Старик в отличие от меня не выкладывался даже на треть, лишь делая вид,
что оказывает посильную помощь. На самом деле он просто прислонился к
поваленному дереву и повис на нем, создав дополнительную нагрузку.
Выглянув из-под ствола, я наткнулся на пристальный, холодный взгляд
Рейдера. Держа пистоль наготове, он внимательно следил за небольшим бу-
горком, скрытым мрачной стеной деревьев.
- Давай малой, шипче. Иначе я успею положить только двоих, - прошептал
он, даже не посмотрев на меня.
- Болотные разбойники для здешних мест не редкость, - подлили масла в
огонь возница.
- Не мели чушь, старик. – Прищурившись, Райдер внезапно подал знак ру-
кой, чтобы все замолкли.
Пауза длилась недолго.
- Показалось…
Я стер струившийся с лица пот, убил парочку прожорливых комаров и про-
должил свой каторжный труд.
Монотонный голос одноногого гнал и гнал меня вперед. Пыхтя, словно ко-
павшийся в земле вепрь, я чувствовал, насколько стремительно улетучивают-
ся мои силы. Толчки стали слабее, а дерево продолжало упираться ветвями в
пыльную дорогу, перекрывая нам путь.
- Бесполезно, - подытожил старик.
- Не сдаваться! Давай!
Голос Райдера оглушил меня, заставив совершить последний отчаянный
рывок. Хруст. Земля ушла из-под ног, словно я вступил на скользкую ленту
погрузчика. Преграда откатилась вбок, увязнув в водянистой почве у самого
края дороги.
- Вот это да, тудыть-растудыть! – старик схватился за голову и, разинув рот,
уставился на моего попутчика. Тот, сунув пистоль за отворот затертого кам-
зола и бубня под нос какую-то весьма пошловатую песенку, прихрамывая в
такт мелодии, направился обратно к дилижансу.
Я покосился на возницу пытаясь угадать причину его удивления. Но в ответ
получил лишь неоднозначный жест, означающий, что все заслуги в преодо-
лении препятствия принадлежат одноногому, а не мне.
Глава 8 Берег у Кривого холма
Через три часа мы сделали первую остановку. Оказавшись на постоялом
дворе возница долго ругался с местным служкой, пытаясь отвоевать лучшее
место для ночлега и только вдоволь наоравшись, позвал нас и предложил
размещаться.
Хорошенько потянувшись, я уставился на звездное небо, где среди рваных
облаков, медленно плывущих на запад, виднелись несколько горящих точек.
- Всполошились, - раздался рядом со мной глухой бас попутчика. – Видать
здорово им досталось.
Рассеяно кивнув в ответ, я осторожно поинтересовался:
- Быстро летят. Это крылопланы? С материка?
Достав из кармана трубку и прикурив, Райдер хмыкнул и сплюнул себе под
ноги.
- Это их так на материке кличут. Здесь, в свободных землях, мы называем их
летунами. Здоровенные, трех ярусные. Если не ошибаюсь - сорвиголовы. На-
стоящие профессионалы.
- Кто?
- Вы называете их Совами, - объяснил Райдер.
Еще раз покосившись на черные силуэты в небе я насколько бы это пара-
доксально не звучало, попытался разглядеть тех самых летунов, о которых на
материке частенько складывали настоящие легенды. На самом деле обладая
современной техникой их особо и не боялись, а пугали новичков скорее для
проформы, чтобы те не переоценивали свои силы. А о том, как муштровали
юных летунов, я знал не понаслышке – рядом с домом виртуоза располагался
один из корпусов воздушной пилотажки.
Я сразу же вспомнил, как бледнели лица курсантов-небесников, когда им
сообщали, что очередной крылоплан попал под обстрел Совиного звена.
- Ладно, кончай глазеть, - разогнал мои воспоминания попутчик. - Чужие
дела – не нашего ума дела. Пойдем устраиваться.
Ничего не ответив, я кивнул и посеменил следом, поймав себя на одной
вполне закономерной мысли: здесь, за границей материка все было проще,
без сложных правил и постулатов, словно все вокруг замерло на какой-то
низшей ступени развития. И только пышущие паром небесные тихоходы на-
поминали мне о неумолимом прогрессе Верхушки - грозном соседе, чье не-
усыпное око следило за южными островами.