представил меня как нового дворецкого.
- Это точно. - Йоланда слабо улыбнулась. - Сперва я вообще не могла понять, что
происходит, уж больно всё смахивало на нелепый сон.
- Потом мне удалось убедить Йоланду, что лучше всего будет тайно сочетаться
браком, - снова усмехнувшись, продолжил рассказ Рикардо. - Я объяснил ей, что
разрешение на нашу свадьбу её отец не даст ни при каких обстоятельствах. А если
бы мы поженились и поставили его перед фактом, то рано или поздно ему
пришлось бы с этим смириться.
- Леди Йоланда согласилась, и вы сочетались браком, - констатировал Эстли.
- Да, - подтвердил Рикардо. - Вообще-то я планировал сразу после этого раскрыть
своё инкогнито. Я не собирался долго играть в слугу. Но сначала Йоланда боялась
говорить отцу всю правду, а потом случилось то, что случилось. Барон умер.
Йоланда была очень расстроена. Для неё и речи не могло идти о том, чтобы вот так
сразу признаться, что она вышла замуж против воли отца. Она считала, что это
будет неуважением к его памяти. Мы решили подождать, пока закончится траур.
Сказать по правде, к тому моменту мне изрядно надоело изображать дворецкого. Я
мог бы, конечно, просто уволиться, уехать из особняка, не раскрывая нашу тайну, и
дождаться, пока Йоланда готова будет переехать ко мне. Но она так сильно
нервничала, что я не захотел оставлять её здесь одну. А дальше ещё и началась эта
история с привидением. Поэтому обман так затянулся.
Он устремил взгляд на Аделяра, перед которым, по-видимому, всё же считал себя
виноватым. Затем переключил внимание на Эстли.
- Ну так как, - произнёс он, - может, теперь вы, наконец, снимете эти игрушки?
И он тряхнул соединяющей кандалы цепью.
Эстли даже не шевельнулся.
- Пока я не вижу для этого причин, - спокойно сказал он. - Да, ваша история
прозвучала несколько иначе, чем я предполагал. Но основные факты остаются
неизменными. Леди Йоланду пытались убить, по меньшей мере дважды. И
происходило это уже после того, как вы женились на ней и стали её главным
наследником. Отсюда я делаю вывод, что в её смерти заинтересованы именно вы.
Йоланда в испуге поднесла руку к горлу. Не думаю, что она поверила в
предательство мужа, скорее её шокировало заявление, что речь идёт не о проделках
привидения, а о реальном покушении. Рикардо явно подумал о том же.
- То есть вы считаете, что кто-то целенаправленно пытается убить Йоланду? -
мрачно спросил он.
- Вы всё верно поняли, - подтвердил Эстли, - только забыли один нюанс. Я
предполагаю, что этот кто-то - вы.
Рикардо поднял на него тяжёлый, задумчивый взгляд. Какое-то время он молчал,
потом медленно кивнул.
- В таком случае я вас понимаю. - Теперь он по-новому взглянул на кандалы. - Но
вы ошибаетесь, и, думаю, мне нетрудно будет развеять ваши сомнения.
- Попытайтесь, сделайте милость.
- Вы считаете, что я хочу убить Йоланду, дабы получить её наследство - особняк,
прилегающие к нему земли и титул. Я правильно понимаю?
- Вполне.
Рикардо усмехнулся, хоть это и было не слишком уместно в сложившихся
обстоятельствах.
- Полагаю, вам неизвестно моё имя, - заметил он.
- Вот здесь, - Эстли поднял руку с документом, - сказано "Рикардо Орталье". И
если бы это имя было ненастоящим, действительность брака тоже можно было
оспорить. А это явно не в ваших интересах.
- Оно настоящее, - кивнул Рикардо. - Но для бракосочетания я использовал
фамилию матери. Если бы я назвал фамилию отца, навряд ли нам бы удалось
сохранить секретность. Снимите с меня кандалы или закатайте левый рукав.
Эстли прищурился. Немного подумав, кивнул своему человеку, и тот, провернув в
замке ключ, снял с Рикардо стальные браслеты. При этом и слуга, и сам граф
демонстративно держали шпаги наготове.
Быстро прикоснувшись к запястьям, Рикардо скинул сюртук и закатал до локтя
левый рукав рубашки. На руке обнаружилась небольшая татуировка - буква "А" с
изображённой над ней короной. Подобные отличительные знаки красовались на
коже сыновей некоторых знатных семей.
- Полагаю, вам знакомо это изображение? - обратился к Эстли Рикардо.
Судя по интонации, вопрос был риторическим. Взглянув на графа, я поняла, что
не ошиблась.
- Род Арвенио? - приподнял брови Эстли. - Рикардо... Вы - старший сын маркиза
Арвенио?
- Совершенно верно. - Рикардо криво усмехнулся. - Не хотел бы кичиться своим
положением перед супругой и её родственниками, но раз уж вы вынуждаете меня
оправдываться... Даже если забыть о том, что я являюсь главным наследником
маркиза Арвенио, у меня уже сейчас три штуки примерно таких особняков. Один
неподалёку от дворца моего отца, второй в Зеркальной долине и третий - за
границей. Если бы я нуждался ещё в паре домов, то приобрёл бы их с лёгкостью.
Так что убивать барона и его дочь ради наследства... - Он демонстративно покачал
головой. - Мягко говоря бессмысленно. Не стану попусту распространяться о том,
что никогда не стал бы поступать подобным образом. У меня банальнейшим
образом нет мотива.
Сделав слуге знак отступить, Эстли убрал собственную шпагу в ножны.
- Как же вы умудрились изображать дворецкого? - хмыкнул он, недоверчиво качая
головой.
Рикардо рассмеялся.
- Долго расспрашивал своего собственного дворецкого обо всех подробностях, -
признался он. - Бедняга никак не мог понять, зачем мне всё это нужно. Опыт
управления людьми у меня был. А дом здесь небольшой и народу немного.
Предоставив членам семьи самостоятельно завершить процесс выяснения
отношений, мы с Эстли поднялись на второй этаж.
- Вот это романтика! - восхитилась я. - Готова поспорить, что вы, лорд Кэмерон,
не смогли бы вот так притвориться простым слугой ради любимой женщины.
- Насчёт "мог бы" не знаю, а не стал бы, так точно, - заверил он, проявив полное
равнодушие к моему упрёку.
И, по совершенно непонятной причине, мне понравился такой ответ.
- И что же теперь? - спросила я чуть погодя. - Раз Рикардо не виновен, это
откидывает нас назад, к прежнему неведению.
- Не совсем, - отозвался Эстли. - Теперь весь дом знает, какова истинная цель
моего визита. Или узнает об этом в ближайшее время. Это не слишком
благоприятное обстоятельство, но уж коли так сложилось, им следует
воспользоваться. Так что теперь я займусь допросом слуг. Надеюсь, что это
существенно ускорит расследование. В мои планы не входит задерживаться в этом
доме на целую вечность. Во дворце тоже скопилось достаточно дел.
Глава 16
"Убийство - всегда промах. Никогда не следует делать того, о чём нельзя
поболтать с людьми после обеда."
Оскар Уайлд
- Вашего жениха все ужасно боятся, - доверительно сообщила горничная,
помогавшая мне переодеться к обеду.
Я усмехнулась. Это так похоже на Эстли - успеть нагнать страху на весь дом за
каких-нибудь пару часов.
- А вы тоже его боитесь? - полюбопытствовала горничная.
Этот вопрос заставил меня задуматься. Я, конечно, осознаю, что Эстли -
серьёзный противник, и в некоторых ситуациях его следует опасаться. Но бояться...
Нет, пожалуй, нет.
- Не боюсь, - улыбнулась я, стоя к девушке спиной, пока она надевала корсаж.
- Наверное, за это он вас и любит, - глубокомысленно заметила она.
Я снова усмехнулась. Он, конечно, не жених, и о любви речи не идёт, но зачем
горничной об этом знать?
- Так что же, так-таки все слуги боятся лорда Эстли? - сменила тему я.
- Все - не все, а большинство боится. Правда, иные ещё больше боятся
подниматься сюда, на второй этаж. Им лучше на допрос, лишь бы не в хозяйские
спальни.
- А это почему? - удивилась я.
- Так из-за привидения, - таким тоном, будто это само собой разумеется,
откликнулась девушка. - Будто бы оно только в хозяйские спальни является, а стало
быть, этот этаж проклят, и держаться отсюда лучше подальше.
- Я так чувствую, ты во всё это не веришь?
Я села перед зеркалом, а горничная принялась поправлять сделанную утром
причёску.
- Не-а, - мотнула головой она. - Не верю. Привидение-то есть, но второй этаж или
первый ему всё равно. Сама его на первом этаже слышала.
- Ты слышала на первом этаже привидение?
Я аж привстала со стула, но поспешила снова сесть, чтобы случайно не остаться
без клока волос.
- Да, - как ни в чём не бывало ответила горничная. Похоже, существование в доме
привидения не слишком её беспокоило. - Один раз.
- А откуда ты знаешь, что это было привидение? - решила уточнить я.
- А кто ещё это мог бы быть? Непонятные звуки, какой-то скрежет, поздним
вечером, когда все уже легли спать. И доносились непонятно откуда.
- Хм. А где именно ты слышала эти звуки?
Ох, по-моему, я становлюсь такой же дотошной, как Эстли.