– Идите наверх, Марали, – сказал он тихим шепотом. – Я принесу обед в вашу комнату.
– Что? С чего бы этого? – недоумевала Марали, отступая, чтобы освободить руку. Они с тётей
всегда ужинали вместе в тишине, но девушке нравилось видеть, что её присутствие заставляет
Бейли чувствовать себя неуютно.
– Твоя тётя принимает гостей, – тихо ответил дворецкий. – Непривлекательных гостей.
– Двое мужчин с золотистыми глазами?
Трейбон удивился.
– Откуда ты знаешь про них?
– Жан упомянул их, когда я только приехала.
– Я спущу шкуру с этого южанина!
– Пойду наверх, чтобы привести себя в порядок, – сказала Марали, – и сразу спущусь на обед.
– Но…
– Трейбон, – твёрдо сказала Марали. – Хоть вы и знали меня ещё ребенком, это не означает, что
вы можете ослушаться моих приказов. Я всё ещё хозяйка этой усадьбы, и вы будете относиться
ко мне соответственно.
Трейбон неотрывно смотрел ей в глаза, будто взвешивая все за и против. Через какое-то
мгновение он улыбнулся.
– Да, мисс Декейтер. Подготовлю для вас место за обеденным столом.
– Спасибо, Трейбон, – сказала Марали, гордясь собой. Она больше не маленькая девочка.
Она оставила этот дом совсем юной, но вернулась сильной женщиной.
Марали поспешила в ванную, чтобы сполоснуть лицо и помыть руки. Она боялась, что пахнет
лошадью, но у неё не было подходящей чистой одежды, а полное разорение мало
способствовало улучшению гардероба. Было немного унизительно обедать с гостями в
поместье, при этом выглядя, как мужик, но других вариантов не было. Марали выдержит всё с
высоко поднятой головой, даже зная, что её тетя будет тихо злорадствовать.
Раздался робкий стук в дверь, и, открыв её, Марали увидела на пороге девочку-подростка. Та
была одета в форму горничной и имела шелковистые чёрные волосы. Она смотрела в пол,
отчего её красивые ресницы казались даже длиннее.
– Мистер Трейбон послал меня помочь вам одеться к обеду, мисс Декейтер, – сказала девочка,
кланяясь ей. – Меня зовут Рикка. Я обычно убираюсь в поместье, но у меня есть и навыки
горничной.
– Мне, на самом деле, не очень нужна помощь, – призналась Марали. – У меня все равно нет
ничего подходящего из одежды.
На лестнице для слуг послышалась громкая возня. Марали и Рикка посмотрели в направлении
шума и увидели Давида Кэрруэя, который нёс большой сундук.
– Эта штука чертовски тяжёлая, – пожаловался парнишка, когда он подошёл к двери в комнату
Марали.
– Что это? – спросила она.
– Трейбон заставил меня принести сундук из кладовой. Он прятал его там от вашей тётки, –
сказал Давид. – Если вы немного подвинетесь, я внесу его в комнату, после чего вернусь на
кухню. Жан, наверное, уже меня потерял.
Марали отодвинулась и с любопытством наблюдала, как Давид внёс сундук в комнату.
– Э-э, спасибо, Давид, – сказала она, когда он вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
– Был рад помочь, мисс Декейтер, – ответил он и вышел.
Рикка уже открывала сундук. Она стала доставать предметы одежды и раскладывать их по всей
постели.
– Это одежда моей матери, – узнала Марали, её сердце застучало сильнее от нахлынувших
воспоминаний.
– Они помялись и слегка вышли из моды, – прокомментировала Рикка, – но сейчас вполне
сгодятся. Нам лучше поторопиться. Мистер Трейбон хотел, чтобы мисс Бейли выглядела
нелепым павлином рядом с нашим прекрасным лебедем. – Рикка улыбнулась Марали. – Он
обычно не кажется романтиком, но это его точные слова.
Оказалось, что Рикка прекрасно знала своё дело. Вскоре Марали выглядела, как настоящая
хозяйка поместья Декейтер. Её мерцающее бледно-голубое платье из ажурного шёлка было
простым, но элегантным. Марали удивилась, как хорошо оно на ней смотрелось. Когда она
мельком увидела себя в зеркале над туалетным столиком, то была поражена, насколько
женственно выглядела.
– Времени мало, так что с волосами сделаем что-нибудь простое, – сказала Рикка, усаживая
Марали на скамью перед туалетным столиком. Через несколько минут волосы Марали спадали
длинными свободными завитками ей на спину.
– Трейбон сказал мне, что, к сожалению, не смог сохранить драгоценности вашей матери, а
спрятал лишь её одежду. Хозяйка Бейли быстро догадалась бы, что ювелирные изделия
пропали.
– Я благодарна ему, что он спас хоть что-то. И спасибо тебе за помощь, без тебя мне ни за что
бы не удалось выглядеть так презентабельно. Но лучше поторопиться.
Рикка помогла ей обуть пару атласных туфель, которые идеально подходили к платью. Марали
вышла их комнаты и поспешила в столовую.
Девушка вошла, когда тётя уже приступила ко второму блюду, а вот её гости за столом вовсе
ничего не ели. Марали притворилась, что двое мужчин, внимательно слушающих тихие
инструкции от Бейли, особо её не заинтересовали.
– Простите за опоздание, – тихо сказала Марали, присаживаясь на стул, который для неё
подвинул мистер Трейбон.
– Выглядите сногсшибательно, мисс Декейтер, – с улыбкой сказал старый дворецкий.
– Благодаря вам, – прошептала она.
Его улыбка стала еще шире.
– Принесу ваше первое блюдо, госпожа, – громко сказал дворецкий, чтобы все за столом могли
его слышать.
– Я думала, что ты захочешь немного поспать, поэтому не послала никого разбудить тебя на
обед, – объяснила тётя Бейли, нервно поглядывая на своих гостей.
Двое мужчин, один с чёрными, как смоль, волосами, другой с тёмно-русыми, наблюдали за
Марали. В золотистых глазах читался явный интерес. Оба мужчины, бесспорно, были красивы,
но в их облике всё говорило об опасности. Без сомнения, они Волки.
– Спасибо за беспокойство, тётя Бейли, – сказала Марали, разворачивая салфетку и кладя её на
колени. – Пожалуйста, представьте меня своим гостям.
– Они уже уходят, – сказала Бейли, пытаясь поймать взгляд одного из мужчин, но они
неотрывно смотрели на Марали.
– Посреди обеда? – спросила девушка, надеясь, что выглядела не слишком удивлённой.
– Хорошо, – холодно сказал Бейли. – Это Марк.
Черноволосый мужчина кивнул ей, и Марали ответила ему приветливой улыбкой.
– Это Джек, – Бейли представила второго.
– Приятно познакомиться с вами, Марк, – сказала Марали, – и Джек. Я Марали Декейтер
Оба мужчины уставились на неё, будто у Марали вдруг выросли рога и хвост, а затем
обвиняюще воззрились на тётю Бейли. Марали сделала вид, что не заметила их реакцию,
вместо этого обратила своё внимание на Жана, который лично подал первое блюдо. Повар
поставил его перед Марали и поднял серебряную крышку с тарелки. Чудесный аромат
знаменитого блюда Жана – пирога с крабом – окутал Марали.
– Ах, Жан. Выглядит просто удивительно, – воскликнула она, и повар покраснел от
удовольствия.
– Приготовил его специально для вас. Раньше пирог был одним из ваших любимых блюд, –
сказал он. – И вы ещё не представляете, какой вас ждёт десерт.
– Я растолстею, как корова, если вы продолжите так меня кормить, – Марали уже заметила, что
её брюки стали ей маловаты за прошедшую неделю. Но это не помешало ей приступить к
чудесному пирогу. Он так и таял на языке, и Марали блаженно закрыла глаза. – Даже вкуснее,
чем я помню, – сказала она Жану.
Он улыбнулся ей и вышел из комнаты. Пока Марали ела, она пыталась поддержать дружескую
беседу. Волки кивали время от времени, но сохраняли молчание.
– Так как же вы познакомились с этими прекрасными молодыми людьми, тётя Бейли? –
спросила девушка дразнящим тоном.
– Э-э... ну... – женщина так сразу не нашлась, что ответить. – Они помогли мне в одной
неприятной ситуации несколько лет назад.
– И какой же?
Тётя Бейли нервно рассмеялся.
– Тебя не должны беспокоить такие глупости, Марали, – визгливо сказала она. – Тебе нужно
хорошенько отдохнуть и как можно скорее отправиться в путь. Ты пробыла дома уже неделю.
Или ты не планируешь уезжать?
Марали усмехнулась, происходящее её забавляло.
– О чём вы говорите, тётя Бейли? Я здесь, чтобы остаться. Думаю, мне нужно получше узнать
ваших друзей, если они продолжат посещать вас в моём доме.
Бейли нервно взглянула на Джека и резко встала.
– Прежде чем вы уйдёте, Джек, я должна отдать вам одну вещь, – сказала она, хватая того за
рукав, заставив подняться на ноги. Марк тоже встал, но Бейли слегка покачала головой, и он
снова сел. – Мы ненадолго, – вымученно пообещала она бодрым голосом.