class="p1">Дома меня ждал сюрприз, точнее он начался еще с порога: стоило мне открыть дверь, как в лицо прилетело что-то большое, больно ударив по носу.
— Ой! — донесся до моего уха возглас Ульяха. Рука коснулась снаряда — подушка. Выглянувший же мальчишка вжал голову в плечи, — Я не хотел, господин зельевар.
— Верю, — потер нос, заходя в комнату. Мама моя, ну и бардак за каких-то десять-двадцать минут! Лицо Ульяха стало еще более виноватым, — Тут что произошло? Побоище?
— Я сначала читал, а потом решил проверить… и вот.
— Ну-ка, что ты проверял? — мне тут же показали главу в книге.
“Создание воздушных завихрений первого порядка”.
Мой взгляд поверх книги, наверное, был красноречивым, но не в плане наказания, а скорее наоборот — я был удивлен! Это заклинание пусть и первого курса, но не для новичков, которые толком не знают свои границы. И тем более не для ребенка.
— Я же показывал какие можно брать для практики. А это пока не твой уровень, — Ульях поник. Вместе с ним опустила уши химера, словно они тут вместе развлекались, — Но, признаться, удивлен, что у тебя хоть что-то получилось. Даже бардак.
— А это было даже не сложно, — стоило похвалить и все, вновь плечи расправил, заулыбался. И химера вон, хвостом завиляла. Точно спелись. Я же прищурился.
— Не сложно?
— Да, — кивнул, но на всякий случай спрятал руки за спину, — Я вначале на огненные заглядывался, пытался огонь зажечь, но не получилось. То же самое с землей, водой, а вот с воздухом получилось. И вот результат.
— М-да.
У Ульяха еще и предрасположенность к воздушной магии. Причем весьма сильная. Чудо-ребенок, в академии его с руками и ногами оторвут и без учета способности со зверями говорить. Эх, такой талант пропадает.
— В общем так, дите, — я захлопнул книгу, положив на стол, — Теорию будешь постигать сам, а практику под моим присмотром, на улице, ночью. Чтоб никто не заметил, и ты не разнес мне дом.
Закивал. Хорошо.
— А сейчас давай еще закроем пару заказов.
— Господин зельевар, а как там тетя Клара? — я ждал этот вопрос, и даже приготовил ответ, но, глядя в чистые голубые глаза мальчишки, все же растерялся.
— Болеет еще, — да, врать не хорошо, — Поэтому пока останешься у меня.
Вроде успокоил, вопросы больше не последовали. На этом мы закончили, приступив к зельеварению: доверив Ульяху ступку с пестиком, указал что и как делается, и, пока мальчишка был занят, взялся за уборку, выгнав химеру подышать свежим воздухом. Под невидимостью, само собой. Особо-тяжелых разрушений не было, вещи только разбросаны, книги с полок слетели, и так, по-мелочи. За час управился и за котелок встал, бросив в чан единственный хвост ящерицы из моего арсенала. Может Ульяха отправить на болото хвостов добыть? Кто знает, насколько сильны его способности, авось и договорится на такое. Шутка, конечно же, не думаю, что с ящерицами можно договориться, не тот склад ума, а точнее — слишком примитивный. Вода, травяная смесь, березовый сок, мыльный корень, щавелица. Еще бы иглу ехидны, но где ж ее взять? Подумал и заменил несколькими волосками химеры. Не рвануло. Продолжаем.
Готовилось зелье не меньше трех часов, один из которых Ульяху приходилось стоять за столом и мешать ложкой, попеременно добавляя нарезанный мыльный корень.
— Сложно, — впервые посетовал мальчишка, помешав два раза против часовой и тихо шмыгнув носом.
— А ты как думал, зельеварение не прощает спешки и необдуманных действий, как и любая магия. Мешай-мешай, — и это он еще не знает про зелья, которые настаиваются месяцами!
После тяжелой работы поесть и восполнить силы — как неписанный закон. Ульях этому был счастлив вдвойне, побежав мыть руки; я же накрыл нам на стол то, что подали жители, а они весьма щедры, хоть местная пища и проста. Зато, фактически даром. Но, не успели мы и пару ложек положить в рот, как в дверь постучали. Настойчиво так, упрямо. Лежавшая химера навострила уши, но не подала признаков озабоченности или агрессии — значит кто-то свой. Выходить не хотелось — я только сел, но, когда из-за двери донесся знакомый голос и витиеватое ругательство, пришлось открыть. Сам же ведь утром за них волновался.
— Зельевар, у нас проблемы.
Вот тебе и пообедали…
Я смотрел на знахарку: потрепанная, взлохмаченная, волосы из косы выбились, на щеке тонкая красная полоса — царапина. Ее фамильяр выглядел несколько приличнее, только пара травинок в шерсти искажали идеальный образ.
— Вы из какого куста вылезли? — нет, а что еще скажешь при виде такой парочки? Кот состроил — именно что так — недовольную морду, а ведьма бесцеремонно отодвинула меня в сторону, входя в дом.
— Не до шуток, Вик.
— Тетя Клара!
А вот и Ульях. Выбежал, по-детски обняв знахарку — только сейчас заметил, что он ростом ей по плечи. Женщина не растерялась, погладив ребенка по голове: на ее лице появилась улыбка, перебивая все остальные эмоции.
— Привет-привет. Надеюсь, ты себя хорошо здесь вел?
— Да! Мы с господином зельеваром зелья готовили, и нам даже за это заплатили монетами! А еще у меня получилось колдовать! Правда, из-за этого жуткий бардак получился… — он виновато вздохнул, опустив глаза. Клара подняла взгляд на меня, я же пожал плечами.
— Это долгая история.
— Так, дорогой мой, посиди пока в комнате, нам надо переговорить наедине.
— А ты никуда не уйдешь?
— Не уйду.
Ульях, посмотрев на нас подозрительно, взял ведьминого кота на руки — тот даже мяукнуть не успел, позвал с собой и химеру, после этого мы точно остались вдвоем. Но и этого знахарке, видимо, было мало, и она приблизилась ближе. Почти одного роста. Главное — в глаза удобно смотреть. Но страшно. А еще от нее веяло чем-то цветочно-ягодным.
— К нам едет ревизор, — мои брови приподнялись в немом вопросе. Клара закатила глаза к потолку, поясняя, — Маг. И не пустышка какой-нибудь, сила в нем чувствуется. К тому же, их двое. Так что, Вик, нам бежать надо. Тебе бы тоже, со своей химерой.
Ну да, ну да, моя химера. Вдобавок ко всему: запретные книги, сомнительное родство, эксклюзивное кольцо… И это я еще не упоминал упырей. Сбежать бы было идеально. Было бы.
Запустив пятерню в волосы, взъерошил затылок — улыбка сама по себе появилась на губах. Допустим, нервное. Хотя, нервов у меня было более чем достаточно.
— Тогда, собирайтесь, за домом я присмотрю. Химеру с собой только возьмите, а как здесь наладится, я ее призову обратно, —