Жорж. Злодея? Я никому не причиняю зла.
Вероника. А это?
Жорж (читает). «Господин Некрасов заявил, что он хорошо знает Робера Дюваля и Шарля Мэтра». Никогда я этого не заявлял.
Вероника. Не заявлял?.. У меня оставалась маленькая надежда, что на такую подлость ты все-таки неспособен.
Жорж. Робер Дюваль, Шарль Мэтр... Я никогда не слыхал этих имен. Я не знаю, кто это.
Вероника. Это журналисты. Они работают в нашей газете. Они выступали против вооружения Германии.
Жорж. Ну и что же?..
Вероника. После этого сообщения (показывает на газету) их привлекут к суду. Военный трибунал. Обвинение в измене. Тебя заставят быть свидетелем обвинения.
Жорж. Они не вырвут у меня ни одного слова! Это настрочил какой-нибудь мелкий журналист. Ему намылят голову. Я через час увижу Палотена и прикажу ему дать опровержение.
Вероника (с сомнением). Попробуй...
Жорж. Ты за этим пришла?
Вероника. Да. До свидания. (Уходит, не подав ему руки.)
Занавес
Небольшой салон, примыкающий к большому залу и служащий буфетом. Слева полуоткрытое окно, за ним — ночь. В глубине широкая, настежь распахнутая дверь в зал. Между окном и дверью расставлены большие столы, накрытые белыми скатертями. Тарелки с пирожными и сандвичами. Напитки. За дверью видно, как проходят гости; в зале толпа. Одни проходят за дверью, не заходя в салон, другие входят и направляются к буфету. Справа закрытая дверь. Мебели мало: ее вынесли, чтобы было больше места.
Госпожа Бунуми, Бодуэн, Шапюи, гости.
Бодуэн (останавливает госпожу Бунуми, и представляет ей Шапюи). Шапюи.
Шапюи (представляет Бодуэна). Бодуэн.
Оба вынимают свои удостоверения и предъявляют их.
Бодуэн и Шапюи (вместе). Политическая полиция...
Бодуэн. Особое распоряжение министра...
Шапюи. ... опекать Некрасова.
Бодуэн. Он приехал?
Бунуми. Нет еще.
Шапюи. Нехорошо, если он придет с парадного хода. Это неосторожно.
Бодуэн. Если вы разрешите...
Шапюи. ...мы примем все меры...
Бодуэн. ...черным ходом...
Шaпюи (показывая). Через эту дверь.
Бодуэн Так будет спокойнее ..
Бунуми. Но почему столько предосторожностей?
Шапюи (доверительно). Не исключена возможность покушения
Бунуми (потрясена). О!..
Бодуэн. Не волнуйтесь, госпожа Бунуми. Мы на посту.
Шапюи. Мы на посту.
Они исчезают. Входят гости.
Бунуми, Пердриер, Жюль, Hepсья, Перигор, гости, фотографы.
Нерсья (обнимая Пердриера). Как хорошо, что вы с нами, дорогой Пердриер! Господа, я пью за вновь обретенного нами Пердриера!
Все. За Пердриера!
Пердриер. Милостивые государи и милостивые государыни! Я был старым ослом. Я пью за здоровье человека, который раскрыл мне глаза.
Жюль (улыбаясь). Благодарю вас, господин Пердриер.
Пердриер (не слушая Жюля). За Некрасова!
Все. За Некрасова!
Жюль (обиженно). За Некрасова?.. А кто его сделал?
Пердриер. Я прошу о снисхождении. Простите мне мою слепоту, мое глупое упрямство, мое... (Рыдает.)
Бунуми. Дорогой Пердриер...
Пepдриep. Нет, нет, я хочу покаяться!
Бунуми. Забудем прошлое... Поцелуйте меня.
Целуются.
Жюль (фотографам). Фотографы!
Пердриер поднимает бокал, Жюль хватает его за руку, вино разливается.
Пeригор. Новая идея?
Жюль. Да. Записывайте все, что я скажу. (Всем.) Дорогие друзья! Мы все, и в первую очередь наш славный Пердриер, в черном списке. Все мы будущие жертвы. Я предлагаю превратить этот вечер в историческое событие. Я предлагаю организовать клуб «Б. Ж.».
Все. Что это значит? «Б. Ж.»... что это такое?
Жюль. Будущие жертвы. Бе же.
Все. Браво! Да здравствуют «Б. Ж.»!
Жюль. Мы сегодня же выберем временное правление, и оно выработает устав. В председатели я предлагаю себя.
Аплодисменты.
(Перигору.) Дай это завтра на первой странице. С моим портретом.
Появляется Баран.
Что такое? Баран? (Подбегает к Нерсья и Бунуми.) Вы видели, что Баран здесь?
Те же и Демидов, которого Баран не отпускает от себя.
Бунуми. Боже мой!
Нерсья. Кто его пригласил?
Бунуми. Не я. Кто с ним?
Жюль. Демидов.
Hepсья. Неслыханная наглость!
Бунуми. Какой ужас! Они готовят покушение!
Hepсья. Простите?
Бунуми. Возможность покушения не исключена...
Hepсья. Они пришли, чтобы..
Бунуми. Ах, я ничего не знаю! Но здесь два инспектора полиции. Надо их сейчас же предупредить.
Во время этого диалога Баран, не отпуская Демидова, подходит к гостям. Каждому из них он улыбается или протягивает руку. Но все поворачиваются к нему спиной. Он отвешивает поклон госпоже Бунуми.
Баран. Госпожа Бунуми...
Бунуми. Нет, господин Баран, нет! Мы обреченные. Мы будущие жертвы. Мы вам желаем благополучно здравствовать, но здороваться с вами мы не хотим. (Уходит.)
Гости (выходя из салона). Да здравствует «Б. Ж.»! Долой будущих палачей!
Выходят.
Баран, Демидов.
Демидов (идет к буфету и накидывается на еду и питье). Пока что перекусим.
Баран. Нельзя сказать, чтобы они нас любезно приняли.
Демидов (с набитым ртом). Я к этому привык. А почему они не хотят с вами разговаривать?..
Баран. Это ужасное недоразумение... Простите, я снова забыл, как вас надо называть...
Демидов (не прекращая есть и пить). Федор Петрович.
Баран. Федор Петрович, этот список выдуман?
Демидов. Какой список?
Баран. Будущих жертв.
Демидов. Я вам говорил, что моя специальность — экономика. Захват большевиками всей мировой нефти.
Баран. Но, как крупный советский специалист, вы должны были знать...
Демидов. Я вам не говорю, что я не знаю. Я мог бы сам написать об этом списке. Но пятой моей статьи вы не хотели напечатать. Вы меня выбросили, как выжатый лимон.
Баран. Это самозванец. Он все выдумал. Вы, конечно, встречали настоящего Некрасова?..
Демидов. Я знаю всех министров, они все со мной советовались.
Баран. Вы должны его разоблачить. Ведь если этот список настоящий и меня в нем нет, — значит, я на них работаю.
Демидов. Все возможно. Вы все хотите договориться с большевиками. Вы должны были меня носить на руках. А что вы со мной сделали? Валяюсь в конуре. Я больше никому здесь не верю.
Баран. Значит, и вы меня подозреваете? Федор Петрович, посмотрите на меня. Разве я похож на коммуниста?
Демидов. А почему нет?
Баран. Я больше ничего не понимаю. Мне кажется, что я схожу с ума! Федор Петрович, я вас умоляю, докажите, что я не коммунист!
Демидов. Как вы хотите, чтобы я это доказал?
Баран. Разоблачите этого человека. Откройте всем глаза. Скажите миру правду, только правду. Поймите, вся моя судьба поставлена на карту. Ведь если это настоящий Некрасов...
Демидов (кусок застрял у него в горле). Что вы сказали? Вы говорили, что он жулик.
Баран. Я в этом убежден. Но все уверены, что он Некрасов. Я вам говорю: мне начинает казаться, что я схожу с ума.
Демидов. Значит, это может быть настоящий Некрасов? Зачем вы меня сюда привели? Я ненавижу балы. У меня голова занята другим. Я пойду домой.
Баран (удерживая его). Федор Петрович, вы один можете его разоблачить. Вы сразу увидите, что это не Некрасов.
Демидов. Я в жизни встречал столько людей... Трудно запомнить все лица. Здесь очень жарко. Я пойду домой.
Баран. Вы не можете уйти! Вы должны его разоблачить!
Демидов. Я здесь, чтобы разоблачать Советский Союз, а не какого-то Некрасова.
Баран (снова берет его под руку). Я вас умоляю! Он сейчас придет!
Демидов. Меня он не интересует. Я крупный экономист. Мне надоели ваши интриги. Я пойду домой.
Баран. Но я убежден, что это самозванец.
В глубине сцены появляется Гобле.
Я пригласил инспектора уголовной полиции. Его арестуют. Я его сгною в тюрьме.
Те же и Гобле.
Баран. Входите, Гобле, не стесняйтесь. Сейчас мы вам его покажем.