MyBooks.club
Все категории

Карло Гольдони - Комедии. Сказки для театра. Трагедии

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Карло Гольдони - Комедии. Сказки для театра. Трагедии. Жанр: Драматургия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
228
Читать онлайн
Карло Гольдони - Комедии. Сказки для театра. Трагедии

Карло Гольдони - Комедии. Сказки для театра. Трагедии краткое содержание

Карло Гольдони - Комедии. Сказки для театра. Трагедии - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
БВЛ — Серия 1. Книга 51. Содержание:Карло Гольдони. Комедии:   1. Слуга двух хозяев   2. Трактирщица   3. Кьоджинские перепалки   4. Феодал   5. ВеерКарло Гоцци. Сказки для театра:   1. Турандот   2. Любовь к трем апельсинам   3. Ворон   4. Король-Олень   5. Женщина-змеяВитторио Альфьери. Трагедии:   1. Орест   2. Саул   3. Мирра   4. Брут второй

Комедии. Сказки для театра. Трагедии читать онлайн бесплатно

Комедии. Сказки для театра. Трагедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони

не потому, что мне откажет монарх, бедной девушке должно быть чуждо такого

рода домогательство. Но я увижу себя отвергнутой, презренной тем, кто мне

всего дороже, в ком вся моя жизнь, — и это будет причиной моей гибели.


Панталоне


О, я несчастный! Что я слышу?


Анджела


Кроме того, я больше всего боюсь недовольства Тартальи, который

заинтересован в состязании не только потому, что в нем участвует его дочь,

но и сам всегда смотрит на меня влюбленными глазами и вздыхает. Еще сегодня

утром он уговаривал меня притвориться больной, чтобы не идти на допрос в

королевский кабинет.


Панталоне


Ловко! Вот и еще одна любовь с этой стороны! Небо заботится о тебе,

дочка. Я не знаю, что сказать. Но уже поздно, надо идти. Ты ведь записана

третьей. (Уходит.)


Анджела


Любовь, тебе я поручаю себя. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Бригелла, Смеральдина.


Оба одеты по-восточному. У Смеральдины огромный веер, большие цветы и

карикатурный султан из перьев на голове.


Бригелла


Да подними ты голову повыше! Не держи так неуклюже руки, черт побери!

Вот уже час, как я тебя учу, а ты все такая же колода. Ты мне напоминаешь

тех торговок, которые выкрикивают: "Розы, груши, сласти!"


Смеральдина


Как, братец? Неужели ты находишь, что я своим видом могу влюбить в себя

животное, а не только короля?


Бригелла


Что за манера выражаться! Если ты скажешь что-нибудь в этом роде его

величеству, клянусь честью, он заставит тебя влюбиться в своего конюха.

Вообще я предпочел бы видеть тебя одетой по-венециански, с красивым шиньоном

и небрежной накидкой.


Смеральдина


Вот сумасшедший! Бьюсь об заклад, если я отправлюсь в этом виде в

Венецию, то покорю всех венецианцев, обладающих хорошим вкусом. Берретини

украдут десять фасонов из этого наряда и в три дня опустошат кошельки всех

венецианских женщин.


Бригелла


Разумеется, новизна всегда имеет успех, и вот поэтому, если бы ты

предстала перед королем Серендиппа в венецианском костюме, ты поразила бы

его новизной. Нечего делать, приходится пускаться на хитрость. Ведь если ты

влюбишь в себя его величество, ты станешь королевой, а я, как твой брат, из

дворецкого сделаюсь, по крайней мере, главнокомандующим.


Смеральдина


Ну, если все дело в том, чтобы заставить его влюбиться, предоставь это

мне. Вот уже три дня, как я читаю песнь Армиды Тассо и роль Кориски из

"Верного пастуха". Я приготовила самые прекрасные вздохи и обмороки, какие

только существуют. И с легкостью могу спеть стихи Ариосто:


Стал от любви неистов и безумен
Тот, кто считался прежде мудрецом.


Бригелла


Довольно; молю небо, чтобы это было так; но твоя рожа… твоя фигура…

Довольно, идем, бросимся в пучину. (Хочет уйти.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Труффальдино.


Труффальдино одет по-восточному, в зеленый костюм птицелова с несколькими

шутовскими дудками, привязанными на груди.


Труффальдино, встретив Смеральдину и Бригеллу, высмеивает карикатурный

наряд Смеральдины. Спрашивает, куда она идет.

Бригелла, — представиться в королевский кабинет на конкурс королевской

супруги.

Труффальдино, удваивая насмешки, высмеивает Смеральдину.

Смеральдина грозит ему с преувеличенной серьезностью.

Труффальдино спрашивает, правду ли она говорит.

Смеральдина, — сущую правду.

Бригелла говорит, что не следует унижаться до разговора с таким

негодяем. Подает руку Смеральдине; прияв гордый вид, они хотят удалиться.

Труффальдино протестует с гневом и говорит, что помешает Смеральдине

конкурировать на роль королевской жены, так как она обещала ему выйти за

него замуж.

Смеральдина отвечает, что королевский приказ разрывает всякие обещания.

Труффальдино говорит, что попросит его величество не совершать подобной

несправедливости.

Бригелла смеется, прибавляет, что его сестра, которая стремится к

трону, не должна вступать в, брак с каким-то несчастным птицеловом.

Они спорят о своем положении и происхождении.

Труффальдино плачет.

Смеральдина тронута, она трагически утешает его, обещает свои

благодеяния, когда будет королевой, и уходит с Бригеллой.

Труффальдино остается в отчаянии.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Труффальдино, Леандро.


Леандро, на одной стороне сцены, горюет о том, что Клариче, его

возлюбленная, будет за свою красоту избрана королем, а он останется

обманутым.

Труффальдино, на другой стороне сцены, глубоко огорченный, делает

преувеличенное описание красот Смеральдины и изображает ее ужасной. Он

боится, как бы на нее не пал выбор короля; впадает в отчаяние.

Леандро жалуется на непостоянство Клариче; решает, что честолюбие

Тартальи привело ее к этому шагу и заставило пойти в королевский кабинет,

Труффальдино, на другой стороне сцены, нелепо пародирует его слова

применительно к Смеральдине; решает, что ее принудил к этому сводник

Бригелла, ее братец.

Оба плачут, замечают друг друга. Спрашивают друг друга о причине слез.

Леандро утверждает, что избранницей будет Клариче.

Труффальдино возражает, что избрана будет Смеральдина.

Они горячатся по поводу своих мнений и своего хорошего вкуса; забывают

об опасности и своей страсти.

Леандро выражает надежду, принимая во внимание две тысячи семьсот сорок

восемь отвергнутых девиц, которые представлялись королю, что Клариче не

будет среди них белой вороной, и уходит.

Труффальдино заявляет, что если король откажется от Смеральдины, то и

ему будет совсем не жалко получить отказ.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Декорация меняется и изображает королевский кабинет Дерамо с входной дверью

на заднем плане. По обе стороны двери находятся две ниши, в которых

помещены две статуи. Статуя налево изображается живым человеком, спрятанным

до пояса и набеленным так, чтобы публика приняла его за изваяние, подобное


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Комедии. Сказки для театра. Трагедии отзывы

Отзывы читателей о книге Комедии. Сказки для театра. Трагедии, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.