528
Палач-генерал — генерал Ракинт, который командовал расстрелом. Слова, которые произносит этот генерал, принадлежат коменданту Кронштадта Адлербергу, приказавшему минерам самим себе копать могилу.
Посвящено жертвам «Кровавого воскресенья». В ночь на 13 января, по свидетельству современников, 88 трупов было отправлено на Преображенское кладбище («на десятую версту») и свалено в одну братскую могилу. Пели в рабочей среде (главным образом вторую часть стихотворения).
Авторство спорно. Встречаются подписи: П. К. и И. К. Называют поэта И. Кондратьева, но аргументация неубедительна. При пении изменено, строфы 2, 3, 4, 6 часто опускают. Вариант первой строки — «В пустынных степях Забайкалья…»; перед седьмой строфой иногда поют:
А ветер ему отвечает:
«Напрасно, бедняга, бежишь!»
А бедное сердце не чует,
Что нету родных уж в живых.
Прототипом является стихотворение А. С. Пушкина «Казак».
Прототипом является стихотворение К. Ф. Рылеева «Смерть Ермака». Во время Великой Отечественной войны по образцу «Ермака» создавались новые фронтовые песни.
Часто поют со второй строфы. Было популярно среди политических ссыльных.
Переработка матросской песни, созданной накануне 1900 г. поэтом-любителем Г. Зубаревым на основе стихотворения Н. Щербины «Моряк». При пении текст варьируют. В песенниках — иногда под названием «Вахта кочегара». Исполняла певица Н. В. Плевицкая.
Известны переработки для пения времен Великой Отечественной войны.
Прототипом является стихотворение Дмитрия Давыдова «Думы беглеца на Байкале» (514). Было популярно среди демократической интеллигенции и политических ссыльных. Стала одной из любимых массовых песен в годы первой русской революции; первая строка варьируется: вместо «священный» — «привольный»; реже вместо «славное море» — «синее море».
Прототипом является стихотворение Вс. Крестовского «Ванька-ключник». Первую строку часто поют так: «В саду ягода-малина…».
Переработка для пения стихотворения Л. Трефолева «Ямщик» (521).
При пении часто заключают следующей строфой:
Степь да степь кругом,
Путь далек лежит.
В той степи глухой
Уж замерз ямщик.
Прототипом является стихотворение Д. Садовникова (524). Наиболее популярная запись. Иногда опускают предпоследнюю строфу.
Восходит к стихотворению Г. Галиной «Бур и его сыновья» (528). Известен вариант с заменой Трансвааля на Сибирь. Упоминают А. А. Фадеев («Молодая гвардия»), Л. А. Кассиль («Дорогие мои мальчишки»), М. Л. Слонимский («Инженеры»).
Прототипом является стихотворение В. Богораз-Тана «Цусима» (530). При пении варьируется.
В песенниках иногда с примечанием «Песня московских цыган».
Мелодия возникла в цыганском хоре, аранжирована Глинкой.
Музыка Даргомыжского (начало 1830-х годов).
А. О. Смирнова — урожденная Россет, автор «Воспоминаний о Жуковском и Пушкине».
Музыка Даргомыжского («Одалиска», 1839).
Гурии (араб.) — в мусульманской мифологии вечно юные девушки, обитательницы рая, награда правоверным магометанам.
Гяур (араб.) — инаковерующий (здесь — русский).
Исполнялся Ф. Шаляпиным. Упоминают А. П. Чехов («Шампанское»), Вс. Крестовский («Торжество Ваала»).
Первую строку часто поют так: «Помню, я еще молодушка была…». Записывалась как народная песня. Была популярна но время гражданской и Великой Отечественной войн. Имеются варианты.
Музыка Дюбюка.
Перевод стихотворения неизвестного немецкого поэта.
Музыка Варламова.
Музыка Даргомыжского (1859). Записана как хоровая песня (1959).
Музыка Варламова, В. Соколова, П. Петрова, обработка Дюбюка.
В цикле «Из песен венгерских цыган». Романс исполнялся хором московских цыган.
Музыка Гротто-Слепиковского, Золотарева, С. Кузнецова, Осина, Смирнского, Солухи, Чернова, Юкельсона, Икскюль и др. Первая строка стала крылатой.
Опубликовано отдельным нотным изданием (СПб., 1897) с музыкой Гуэрчиа и с подзаголовком «Романс, с большим успехом исполненный г-жой Комиссаржевской». Это перевод итальянского романса «Е1 mi diceva che avria sfidato…» E. Дельпрейте. Исполнен в спектакле «Бесприданница» в Александринском театре Ларисой — В. Ф. Комиссаржевской (1896) и закрепившийся в последующих постановках этой пьесы А. Н. Островского. Более известна редакция А. Гварца. См.: воспоминания Е. П. Карпова в сб. «Памяти В. Ф. Комиссаржевской» (СПб., 1911).
Музыка автора текста.
Музыка Фомина.
Музыка Фомина.
Музыка автора текста.
Музыка автора текста, обработка М. Сахарова.
Аранжировано Г. Болле. При пении варьируется.
Музыка автора текста.
Музыка Кручинина.
Музыка Прозоровского.
Музыка Булахова.
В свое время, в середине прошлого века, этот романс пела знаменитая «цыганка Таня» (Татьяна Демьянова) из не менее прославленного хора московских цыган под управлением Ильи Соколова. Апухтин писал Чайковскому: «Когда Таня поет: „Расставаясь, она говорила: не забудь ты меня на чужбине“, я реву во всю глотку…». Восстановленный текст приводится здесь в обработке Л. Мануша.
Музыка автора текста, которым предположительно считают С. Герделя.
Музыка автора текста, которым предположительно считают С. Герделя. Обработка Л. Мелешко.
Записывалась как «народная босяцкая песня» или «новая народная песня». Приписывалась А. М. Горькому (на основании ее включения в пьесу «На дне» — первые одиннадцать строк), которому, вероятно, сообщил песню Скиталец (С. П. Петров). Иногда приписывается Н. И. Красовскому. Исполнялась на мотив «Черного ворона». Имеются переработки на польском (С. Бильского) и на болгарском.
Переработка текста М. Ожегова (?).
Источник — стихотворение А. Пугачева. Обработка анонимно переработанного текста певицы В. Паниной. Музыкальная обработка А. Зорина. Напев использован в революционной песне «Смело мы в бой пойдем…».
Раздел состоит из двух циклов. — Ред.
Музыка Алябьева. Последнюю строку 4-й строфы при пении поют так: «При го́ре нету тех друзей…». Из репертуара Вадима Козина и Галины Каревой.
Иногда — «Чудесные глазки» (Du hast Diamanten und Perlen). Из цикла «Возвращение на Родину» Г. Гейне.
Музыка Фельдмана.
Музыка Г. Каревой из ее же репертуара, а также Ваниша, Герца, Е. А. (мелодекламация).
Музыка Вилинского, Шпачека.
Музыка Вертинского. Из дореволюционного репертуара поэта, композитора и певца.
Музыка Вертинского. Из дореволюционного репертуара поэта, композитора и певца.
Музыка Вертинского. Текст написан в соавторстве с Н. Грушко.