25.02.00
EraineГоспожа моя любовь,
Что же так бледна,
Что же, руки опустив,
Смотришь в ясный свет?..
Он уехал за огнем,
И над ним одна
Беспокойная звезда
В небе чертит след.
Госпожа моя печаль,
Что же сад в снегу,
Что же дом твой ныне пуст
И в постели снег?..
Кто огонь разводит на
Дальнем берегу,
Чей спокойно-юный взгляд
Обращен наверх?..
Кто же эта дева с ним
В сумрачном плаще,
Чья холодная рука
Перекрестит в бой?..
То ли святость, то ли смерть
На его мече
Свой оставит легкий знак,
Схожая с тобой.
Этой девы имя — смерть,
А объятье — грусть,
Ей повязывать свой шарф
На руку его.
Кто в купели был крещен,
Кто сказал «вернусь»,
Тот не видит на земле
Больше никого.
Госпожа моя сестра
Ледяных цветов,
Где же яркий твой огонь,
Где твое тепло?..
Ночь стоит к окну лицом,
В ней угаснет зов —
Он уехал в те края,
Где сейчас светло.
Госпожа моя печаль,
Дверь открой и жди —
Он объявится, смеясь,
На рассвете дня.
Может быть, пробит доспех
На его груди,
Может быть, в крови седло
Серого коня.
Может, в волосы его
Зимний отсвет лег,
Может, видел он в пути
Бога самого.
Может быть, в его глазах
Свет Грааля сжег
Все, что видел до сих пор
Смертный взгляд его.
Журавли летят домой
— Год весною мерь —
Свет высОко над землей,
И в тени пути.
Знанья смоет первый дождь,
Но откроешь дверь,
Госпожа моя любовь,
Чтоб ему войти.
17.03.00
…Слава тебе, священная фэйри купель
Под куполом мира, в сиянии ясных звезд!..
Шел человек — разбитых дружин боец —
С сумрачных гор, уходя от гона людей.
К тихой воде спустился он наконец,
К тихой воде, к холодной ночной воде.
Пусто там было, лишь звезд неподвижный взгляд,
И на траве ночной росный блеск мерцал.
Да на камнях сидел Слагатель Баллад,
Струны на арфе холодной перебирал.
Плащ его серым туманом лег в тростники,
Взгляд его чёрен, как вод ночных глубина.
И мановением бледной немой руки
Он указал — уходи, то моя страна.
Тот же, уйти не в силах, лицом упал
В мох и багульник в смертельной жажде своей.
Там и застыл неподвижно, как будто спал,
Больше его не видели средь людей.
…Слава тебе, священная фэйри купель
Под куполом мира, в сиянье небесных звезд!..
Тот, кто пришел вторым — знал, что искал
Там, у холодных вод прозрачней стекла.
Молод он был, тот рыцарь северных скал,
Древней была его кровь и от фэйри шла.
Помощи, верно, он попросить хотел,
Смог бы он, верно, выдержать темный взгляд,
Жемчуг и дружбу ответным даром имел —
Но чтО тебе до него, о Слагатель Баллад?..
Он говорил о войне, но лишь пальцы со струн
Молча скользнули, и в бледном мерцанье воды
Рыцарь увидел, как ветви излом на ветру,
Жест его узкой руки — «ты сказал, уходи.»
Профиль склоненный — и боле уже ничего.
И, поклонясь, он отчаянье скрыл, уходя.
Фэйри же были последней надеждой его,
И не вернулся он к воинам, ждавшим вождя.
…Слава тебе, о священная фэйри купель
Под куполом мира, в сиянье высоких звезд!..
Войны земные прошли и жизни людей,
Я же, пришедший сюда, не искал путей —
Просто услышал музыку в час ночной,
И, замерев, не в силах расстаться с ней,
Я на коленях стою над твоей водой.
ЧтО тебе до меня и подобных мне,
Но я прошу — о, не подымай свой взгляд
И не указывай прочь в своей тишине, —
Я не уйду никогда, о Слагатель Баллад.
Стану одним из вас или просто умру, —
Знать не дано ни мне, ни душе моей.
Тот, кто желал тепла — пусть идет к костру,
Тот же, кто гибели жаждет, приходит к ней.
Тот же, кто жаждал пить над ручьем воды,
Верно, стремился к воде, но к воде иной —
Слушать, как в день, как озеро скроют льды,
Будет звенеть тростник или голос мой:
«Слава тебе, священная фэйри купель,
Приходит зима в сиянье Господних звезд.
Слава, о слава тебе, Слагатель Баллад,
Брат мой и смерть, и холодной арфе твоей…»
24.07.99
(Аллен)Умеешь ли ты отвечать
за тех, кто тебе поверил,
Умеешь ли ты хранить
сердце свое живым?..
Охотник спит на холме,
и, смеясь, волшебные звери —
— Лев, телец и орел —
по воздуху бродят над ним.
Как же ты смел остыть,
забыв, что помнил и видел,
Как же ты мог забыть,
как выглядит свет огня?
Кто долго плутал в лесу —
тот плачет, из чащи выйдя,
И арфа моя молчит,
ибо арфы нет у меня.
И в зеркале нет лица —
одни лишь звезды Господни,
И белое небо в снегу,
и лес, белизной одет.
Кто света искал вчера —
тот с ним сольется сегодня,
И радости большей нет,
и большей печали нет.
О, день забвенья имен,
о, радость найти свободу —
Как в чашу света падет
то, что ты называл душой:
Так фэйри прозрачных вод
по смерти уходят в воду,
Так странник идет в рассвет,
дверей не закрыв за собой.
Так, потеряв себя,
ступай, и не бойся больше,
Ты белый найдешь алмаз
в огне вечерней зари.
И молча в котомке спит
подарок твой — колокольчик,
Но когда у меня будет дом,
я повешу его на двери.
24.01.00
«Когда родится твой Король…»
(Joseph's day)
Когда родится твой Король,
То зацветет твой лес,
И ты узнаешь этот день
По радуге небес,
А может быть, то будет дождь
Иль зимний снегопад —
Но все же лес твой зацветет,
Как королевский сад.
Ты будешь молод или стар,
Но знаю — будешь жив,
И ты узнаешь этот день,
Колени преклонив,
Твой конь вернется за тобой
И тоже будет ждать,
Чтоб унести тебя туда,
Где соберется рать.
«Спеши, спеши в Кентербери» —
Архиепископ ждет
С облаткой белою в руке,
И дни наперечет,
Теперь остался долгий снег
Да много миль пути,
Чтоб возвратиться в те края,
Где дом таким, как ты,
Перекреститься у дверей
И с вестью в зал войти —
«Я ныне видел первоцвет
И поспешил прийти.»
17.03.00
(на мелодию Green sleeves)
(ChrИtien de Troyes)…И между пустынных скал
Он на землю пал и в тоске вскричал:
— А, проклят будь, мой бесплодный путь,
Что навеки мне сердце связал!
После стольких ран лишь позор мне дан,
Нет презренней меня среди христиан,
Не забыть ли мне о святой стране,
Где и ветр как причастие пьян?
А, видел я светлый зал,
Где Грааль сиял, чудеса являл,
Но сколько б я ни страдал,
Мне вернуться Господь заказал.
Сам замка лорд предо мной страдал,
Гостию едал, исцеленья ждал,
И не подвига — только слова лишь,
Я ж и в слове ему отказал.
Сколько тщетных слов мной растрачено —
Не за все ль еще мне заплачено?
Сколько тщетных дней мне отмеряно —
Но вернется ль один, мной потерянный?
Увы вам, земли без воздуха,
Увы мне, поиск без роздыха.
Срастется ль то, что разорвано,
Исцелится ль то, что изранено?
Лишь умелой рукой будет собрано,
Только чистой рукою исправлено.
Мне же было б дороже золота
Съединить то, что мною расколото.
Что содеяно, то содеяно,
Что взросло, значит, было посеяно,
Но, с добром человечьим несхожее,
Велико милосердие Божие.
Я в разных краях блуждал,
В битвы я вступал, и в лесах плутал,
Лишь пути назад, в светлый Монсальват,
Вновь Господь обрести мне не дал.
Где только я не бывал,
В кельях я живал, в замках ночевал,
Но лишь Грааль, о моя печаль,
Сердцу жизнь в тех скитаньях давал.
Теперь я сир, и не мил мне мир,
Сердцем стал я наг, в нем молитвы нет,
Кроме той одной, чтоб в тюрьме земной,
Не причастным стать — хоть узреть тот свет.
Мне же было б дороже золота
Съединить то, что мною расколото.
Только мудрой рукою отмеряно,
В землю вылито золотО вино.
Упасется ль тот, кто потерян был,
Кто исправит то, в чем виновен он?
Чтобы стало явным — сокрытое,
Чтобы стало ясным — забытое.
Что разбито — срастается,
Что блаженно — то прежним останется.
Ведь, с добром человечьим несхожее,
Велико милосердие Божие…
1.06.00