неясен. Тот факт, что Гераклид был жителем Византия, ничего не говорит о политике его родного города.
Polyb., XXI. 15; Liv., XXXVII. 36; Diod., XXIX. 8.
Liv., XXXVII. 37; Just., XXXI. 8.
Место его брата занял Гней Домиций: App. Syr. 30.
Diod., XXIX. 8, 2.
Liv., XXXVII. 37; App. Syr. 30.
Liv., XXXVII. 38.
Ibid. 39, 1–6; App. Syr. 30.
У Аппиана – Миндис.
Liv., XXXVII. 39, 7–43, 11; App. Syr. 31–36; Just., XXXI. 8, 5 f. Согласно официальному римскому отчету, где неточность в цифрах не должна быть слишком большой, селевкидские потери составили 50 000 пехотинцев и 3000 конников убитыми; в плен попало 1400 и 15 слонов с их махутами. Римляне, со своей стороны, потеряли менее 300 пехотинцев, 24 римских (или италийских) воина и 25 пергамских воинов; были и раненые.
Liv., XXXVII. 44, 5; App. Syr. 36 f.
Liv., XXXVII. 44; Polyb., XXI. 16. За ними последовали Траллы и Магнесия-на-Меандре.
Liv., XXXVII. 45.
Polyb., XXI. 16; Liv., XXXVII. 45; Diod., XXIX. 10; App. Syr. 38; Just., XXXI. 8, 8.
Polyb., XXXI. 17, 11; Liv., XXXVII. 45, 20; App. Syr. 39.
Polyb., XXI. 24; Liv., XXXVII. 55.
Polyb., XXI. 24, 10; Liv., XXXVII. 56.
Liv., XXXVIII. 13, 8.
Polyb., XXI. 43; Liv., XXXVIII. 37, 8; Diod., XXIX. 13.
Polyb., XXI. 44; Liv., XXXVIII. 37, 11.
Ключевая фраза не сохранилась у Полибия, а у Ливия испорчена: excedito urbibus agris vicis castellis cis Taurum montem usque ad Tanaim amnem et ea (a Paris.) valle Tauri usque ad iugum (ab iuga Bamb.) qua in Lycaoniam (Lycaonia Bamb.) vergit. См. статью Моммзена, процитированную ниже. (В русском переводе Ливия А.И. Солопов, отмечая, что текст испорчен, предлагает следующий перевод: «Он должен оставить города, области, селения и крепости по сю сторону горы Тавра вплоть до реки Галиса и от долины Тавра вплоть до того кряжа, что поворачивает к Ликаонии». – Пер.)
Polyb., XXI. 45; Liv., XXXVIII. 38; App. Syr. 39; Mommsen, Römische Forschungen, ii. p. 511 f.; E. Meyer, Rhein. Mus. Neue Folge xxxvi. (1891), p. 120 f.
Polyb., XXI. 46; Liv., XXXVIII. 39.
2 Цар., 11: 1.
Азия была официальным обозначением царства Эвмена. Ἀττάλῳ τι χαλεπήνας, τῷ βασιλεῖ τῆς Ἀσίας τῆς περὶ τὸ Πέργαμον, τὴν γῆν ἐδῄου τὴν Ἀσιάδα, App. Mith 3. Ex Asia… redierunt legati, qui renuntiarent Eumenem in ea, Antiochum in Syria, Ptolemaeum in Alexandria sese convenisse, Liv., XLII. 26.
В качестве анклава в границах домена родосцев? Или же он сообщался с владениями Эвмена на материке через Милиаду?
ὅσαι δ²Ἀτταλῳ σύνταξιν ἐτέλουν, Polyb., XXI. 48, 2. Следует заметить, что к плате, которую требовал пергамский царь, здесь применяется термин σύνταξις – эвфемизм, посредством которого (как мы уже видели на с. 93) пытались скрыть тот неприглядный факт, что греческий город платил дань.
Polyb., XXI. 48; Liv., XXXVIII. 39; ср. Strabo, XIV. 667.
Liv., XXXVII. 3, 10.
Дан., 11: 18.
Диодор пишет об Ардоате около 315 г. до н. э. как о царе (XXXI. 19, 5). Зиаэл около 250 г. до н. э. бежал πρὸς τὸν Ἀρμενίων βασιλέα (Memnon 22). Отрывок из Полибия начинается словами῾Ότι Ξέρξου βασιλεύοντος πόλεως Ἀρμόσατα (Polyb., VIII. 25). Ни один из этих пассажей не таков, чтобы его формулировке можно было бы придавать особое значение, но в этот момент это уже подтверждается монетами (Babelon, Rois de Syrie, p. cxciii. f.).
Некий Оронт был сатрапом Армении в 317 г. до н. э. (Diod., XIX. 23, 3). Если это был предок армянской царской династии, то не следует удивляться тому, что в роду это имя часто встречалось – этого бы и следовало ожидать.
Strabo, XI. 528, 531; Plutarch, Lucull. 31. В самом факте пребывания Ганнибала в Армении нет ничего неестественного. Однако он не согласуется с предположением, что на тот момент Артаксий был другом Рима.
Есть отчеканенные неким Аршаком монеты со знаком, который профессор Гарднер истолковал как дату – 125 г. селевкидской эры (188–187 до н. э.). На этом факте Гутшмид построил теорию о том, что греческий город Апамея в Мидии был в тот момент захвачен парфянами. Но теперь мистер Рот датирует эти монеты примерно 125 г. до н. э., Num. Chron. 3rdseries, vol. xx. pp. 181–202.
Удачная метафора Старка, Gaza, p. 428.
Zeitschr. f. Assyr. Viii. P. 109.
Diod., XXVIII. 3; XXIX. 15; Strabo, XVI. 744; Eus. P. 253; Just., XXXII. 2, 1. Несомненно, этот рассказ происходит из Полибия. Есть и другая история, от более позднего автора: «Он был убит товарищами, которых в пьяном виде оскорбил на пиру» (a sodalibus quos temulentus in convivio pulsaverat occisus est), Aurel. Vict. De vir. Ill. 54. Мы не знаем, восходят ли эти сведения к какому-либо современному источнику. При таких обстоятельствах вполне понятно, что в Сирии ходили разные слухи по поводу события,