— Будем ждать, а пока позавтракаем, — сказал капитан. Через несколько долгих часов нетерпеливого ожидания юноша показался в дверях.
— Ничего? — спросил капитан, кидаясь ему навстречу.
— Напротив, — отвечал сиамец. — За мной следует лодочник, который многое может вам сообщить.
Он еще не кончил, как лодочник уже входил в таверну, насвистывая веселую песенку. Это был низенький человечек, очень бедно одетый.
— Пройдем в эту комнату, — предложил сиамец, указывая на соседнюю пустую комнату.
— Говорят, ты знаешь, где спрятан священный меч Будды, — сказал капитан.
— Да, милорд, — отвечал лодочник, бегло говоривший по-английски.
— Хочешь ты заработать двадцать унций золота?
— Что я должен сделать? За двадцать унций я наношу смертельный удар ножом.
— Скажи мне, где спрятан меч. Пей, а потом говори.
— Выслушайте меня внимательно, милорд. В 1822 году, если я не ошибаюсь, князь Юнь-цзи продал священный меч нашему королю за громадную, как говорят, сумму. До 1839 года меч хранился под руками Гадмы в Киум-Доджэ, здесь в Амарапуре, затем, неизвестно по какой причине, он был перенесен и замурован в великой пагоде Швемадо в Пегу.
— В Швемадо! — воскликнул капитан, вскочивший на ноги как от действия пружины. — В Швемадо, сказал ты?
— Да, милорд.
— И ты его видел?
— Я его видел и трогал вот этими руками.
Капитан, страшно взволнованный, внимательно посмотрел на бирманца. Остальные сидели, как очарованные.
— В каком месте? Скажи мне, скажи скорее!
— Почти на самой вершине пагоды, тотчас же после лестницы.
— Неужели это правда?
— Правда.
— Поклянись!
— Я клянусь Гадмой — богом, которому поклоняюсь, — сказал торжественно бирманец.
— Ты умеешь рисовать?
— Как и все бирманцы.
— Сделай мне рисунок пагоды и отметь то место, где был замурован священный меч Будды.
Бирманец взял бумагу и карандаш, которые дал ему капитан, но, начертив несколько линий, остановился.
— Зачем же вам этот рисунок, милорд? — спросил он.
— Чтобы свезти его в Европу, — отвечал капитан.
— Уж не для того ли, чтобы украсть священный меч?
— Европейцы не верят в Будду; они не знали бы, что им делать с оружием, которому поклоняются буддисты.
— Вы правы, милорд.
Лодочник, успокоившись, снова взялся за карандаш, и с той тонкостью и точностью, которыми отличаются бирманцы от всех остальных народов, начертил эскиз великой пагоды.
Капитан вырвал бумагу у него из рук и жадно впился в нее глазами. Взгляд его упал на значок, поставленный над лестницей, на башне, имеющей форму ствола дерева.
— Здесь он был спрятан? — спросил Лигуза, стараясь скрыть свое волнение.
— Да, там, где этот значок, — сказал лодочник.
— Едем, друзья! — воскликнул капитан.
Затем капитан вынул из кармана двадцать унций и отдал их бирманцу, в то время как американец передавал столько же сиамцу.
— Едем, друзья! — повторял он. Сиамец протянул ему руку.
— Да благоприятствует вам судьба! — проговорил он.
— Спасибо, мой храбрый друг, — ответил капитан.
— Если тебе случится когда-нибудь быть в Кантоне, спроси в датской колонии капитана Джорджио Лигузу, и я заранее обещаю исполнить все, чтобы ты ни попросил.
В последний раз пожали они руку храброму моряку и вихрем вылетели из таверны.
— Скорей, скорей! — торопил их капитан. — У меня огонь горит в жилах.
Чуть не бегом летели они по улицам, остановившись лишь на несколько минут возле пагоды, чтобы захватить спрятанные там карабины. Когда все трое подбежали к молу, навстречу им кинулся карауливший лодку поляк.
— Ну? — обращаясь к капитану, спросил нетерпеливый юноша.
— Теперь к Швемадо, мальчик, — отвечал Лигуза, — священный меч там!
— Ура! К Швемадо! — заорал Казимир.
Авантюристы попрыгали в лодку. Капитан взялся за руль, американец вооружился длинным багром, а китаец и Казимир схватились за весла.
Поляк и китаец погрузили весла в воду, и лодка, управляемая искусной рукой, медленно поплыла по Иравади, с большим трудом прокладывая себе проход между множеством барок, лодок и небольших парусных судов, шедших вниз и вверх по течению.
В семь часов вечера глазам путешественников представились освещенные последними лучами солнца Ава, или, точнее, Ратнапура— Город Драгоценностей, — со своими огромными развалинами и грандиозными монументами на левом берегу и Сагайн с бесчисленными пагодами — на правом. Сотни и сотни лодок сновали от одного берега к другому, так как между городами не существует моста, из-за значительной ширины и глубины реки.
Капитан, посоветовавшись с китайцем, направил лодку к Сагайну, и в половине восьмого они высадились на мол.
Сагайн, Циккаин, Тсигаин или, еще вернее, Шагаин расположен у подошвы холма на крутом, малодоступном берегу. В былые времена, когда в нем жили короли, город был многолюден и великолепен; теперь в нем насчитывается всего несколько тысяч жителей, громадные развалины дворцов и масса храмов всех размеров и форм.
Со стороны реки город имеет стену, больше уже не отвечающую своему назначению.
По другую сторону он окружен большими садами, в основном состоящими из старых тамариндов необычайной толщины.
По-видимому, Сагайну назначено судьбой вернуть себе часть былого великолепия, так как по мере того как Ава приходит все в больший упадок, он все более и более заселяется. В нем, конечно, уже никогда не будет, как прежде, ста пятидесяти тысяч жителей, но, без сомнения, он скоро станет большим торговым городом, так как отстоит не очень далеко от процветающих факторий дельты.
Путешественники, привязав свою лодку к дереву, отправились искать гостиницу, но поиски их оказались напрасными, и они к вечеру вернулись на мол, чтобы провести ночь в лодке. Лодки не оказалось — ее кто-то украл или она затонула. Тогда они вошли в первую попавшуюся чужую барку, на которой в это время никого не было, спустились в трюм и улеглись там спать.
Когда они проснулись, проспав часов четырнадцать, они с удивлением увидели, что барка плывет. Поднявшись по лестнице, которая вела из трюма наверх, они остановились под люком и стали прислушиваться. Было слышно, как скрипели мачты и хлопали паруса; кроме того, раздавались звуки нескольких голосов и торопливые шаги.
— Мы имеем здесь дело с бирманцами, — сказал капитан.
— Вы уверены в этом? — спросил американец.
— До меня донеслось несколько слов из их разговора.
— Как они нас встретят?
— Не знаю, так как боюсь, что эти люди на государственной службе. Вчера вечером я видел, как развевался на корме королевский флаг.