MyBooks.club
Все категории

Йон Колфер - Авиатор

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Йон Колфер - Авиатор. Жанр: Прочие приключения издательство Эксмо, Домино,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Авиатор
Автор
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
ISBN 978-5-699-36928-7
Год:
2009
Дата добавления:
2 август 2018
Количество просмотров:
211
Читать онлайн
Йон Колфер - Авиатор

Йон Колфер - Авиатор краткое содержание

Йон Колфер - Авиатор - описание и краткое содержание, автор Йон Колфер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Если человек родился в корзине терпящего бедствие воздушного шара, к гадалке ходить не надо — он вырастет авиатором. Тем более что отец Конора Брокхарта, будущего покорителя неба, капитан гвардии скромного островного государства, состоит на службе у короля-романтика, для которого слава и богатство ничто в сравнении с заботой о своих подданных. И все вроде бы идет своим чередом, ничто не нарушает идиллию, но в один несчастливый день в государстве происходит переворот, доброго короля убивают, а на его месте утверждается злобный генерал Бонвилан.

Но не может такого быть, чтобы человек, родившийся в воздухе, смирился с подобной несправедливостью. И Конор Брокхарт начинает борьбу…

Авиатор читать онлайн бесплатно

Авиатор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йон Колфер

26

Хук-Хед — мыс на юго-востоке Ирландии.

27

Пэр — звание представителей высшей аристократии во Франции и Великобритании.

28

Кэйли Джордж (1773—1857) — английский ученый и изобретатель, один из первых теоретиков и исследователей в области летательных аппаратов тяжелее воздуха.

29

Пролив Святого Георга — пролив между Англией и Ирландией, соединяющий Ирландское море с Атлантическим океаном.

30

Тамплиеры, или рыцари Святого Креста, — члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в 1119 г. после первого Крестового похода для защиты паломников. В 1312 г. орден был юридически упразднен Папой Климентом V.

31

Дизраэли Бенджамин (1804—1881) — английский государственный и политический деятель, премьер-министр Великобритании, один из основателей Консервативной партии.

32

Черный легион (фр.).

33

Гинея — английская золотая монета; впервые была отчеканена в 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи; в 1717 г. приравнена к 21 шиллингу, в 1817 г. заменена золотым совереном. Сумма в 21 шиллинг длительное время называлась гинеей.

34

Хенсон Уильям Самюэль (1805—1888) — английский инженер. В начале 1840-х годов разработал проект большого пассажирского самолета. Для создания опытных моделей привлек к работе талантливого механика Джона Стрингфеллоу.

35

Гей-Люссак Жозеф Луи (1778—1850) — известный французский физик и химик. Био Жан Батист (1774—1862) — французский физик, геодезист и астроном. В 1804 г. Гей-Люссак и Био с научной целью совершили полет на воздушном шаре.

36

Грин Чарльз (1785—1870) — английский воздухоплаватель. Трижды перелетал Ла-Манш, совершил более тысячи четырехсот полетов, к работе привлекал многих единомышленников, в том числе астронома Спенсера Раша.

37

Братья Райт, Орвилл (1871—1948) и Уилбур (1867—1912) — американские изобретатели и летчики, пионеры авиастроения. В 1903 г. установили двигатель автомобильного типа на построенный ими самолет и осуществили на нем полет.

38

Тайцзи — китайское боевое искусство, сочетающее работу с внутренней энергией с элементами жесткости и быстроты; служит для нападения и защиты.

39

Молодой человек (фр.).

40

На протяжении длительного времени в Италии господствовала школа Мароццо, которого позднее назвали «отцом итальянского фехтования»; в 1536 г. он написал руководство «Opera Nova», считающееся символом итальянской школы фехтования. Филиппо Вади — известный итальянский фехтовальщик, также оставивший после себя руководство, написанное в 1480 г.

41

Саладин (Салах-ад-дин) Юсуф(1138—1193) — египетский султан, вел энергичную борьбу против крестоносцев.

42

Хикок Джеймс Батлер (Дикий Билл) (1837—1876) — герой эпохи освоения свободных земель на западе США, гроза бандитов; позднее — офицер правопорядка.

43

Абилин — в прошлом ковбойский город в штате Канзас, США.

44

Веттерли-витали — тип гладкоствольного ружья.

45

Дедвуд — город на западе штата Южная Дакота; золотая лихорадка 1876 г. вызвала огромный наплыв золотоискателей в район Дедвудского ущелья.

46

Бальза (от исп. balsa — плот) — дерево из рода охрома семейства мальвовых (подсемейство баобабовые), растет в экваториальных широтах, главным образом в Южной Америке. Древесина бальзы мягкая и легкая, имеет широкое промышленное применение; в самолетостроении используется до наших дней.

47

Пено Альфонс (1850—1880) — французский изобретатель, один из первых создателей самодвижущихся моделей летательных аппаратов.

48

Монгольфье, братья Жозеф (1740—1810) и Этьен (1745—1799) — французские изобретатели; в 1783 г. построили аэростат — бумажный шар, наполненный нагретым воздухом («монгольфьер»).

49

В 1868 г. некий инженер Дж. М. Кауфман из Гласгоу (США) на первой в истории выставке «Хрустальный дворец» привлек внимание своей моделью летательного аппарата, в которой паровой двигатель должен был приводить в действие две машущие поверхности.

50

Защищайся! (фр.).

51

Пассата-сотто — фехтовальный прием (ит.).

52

Туше — укол (в фехтовании).

53

В самом деле, право (фр.).

54

Тупица, дурак (фр.).

55

Башня Мартелло — приморское оборонительное сооружение в виде круглой башни (по названию мыса Мартелло на острове Корсика, Франция).

56

Майский день — традиционный праздник весны, отмечаемый 1 мая; старый английский обычай, частично сохранившийся в США.

57

Венский хлеб (датск.), то есть сдобное печенье.

58

Гаррота — испанский способ казни через удушение с помощью металлического обруча, стягиваемого винтом; применялась в Испании вплоть до 1974 г.

59

Горгулья — выступающая водосточная труба в виде фантастической фигуры (в готической архитектуре).

60

Дерринджер — короткоствольный крупнокалиберный карманный пистолет.

61

Английская фамилия Брокхарт (Broekhart) буквально означает «разбитое сердце».

62

Планшир — деревянные или металлические перила поверх судового ограждения.

63

Финн Мак-Кумал (Фингал) — герой кельтских мифов III в. н. э., воин, мудрец, провидец.

64

Майское дерево — украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют во время первомайских праздников.


Йон Колфер читать все книги автора по порядку

Йон Колфер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Авиатор отзывы

Отзывы читателей о книге Авиатор, автор: Йон Колфер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.