122
[одним ударом убил двухъ зайцев]
[как жемчуг, падающий в серебряный таз.]
[Луна над колокольней, как точка над і]
[Аллегро — быстро.]
[Allegro, Andante, Rondo в do mineur — части сонаты.]
[Allegro, Andante, Rondo в do mineur — части сонаты.]
[Allegro, Andante, Rondo в do mineur — части сонаты.]
Написано: ut bemol mineur.
Зачеркнуто: Чувствуешь съ чрезвычайной ясностью, но когда хочешь опредѣлить, объяснить, что чувствуешь, невольно удивляешься, что нѣтъ средствъ выразить и 10-й доли того, что чувствуешь.
Написано: ut bemol mineur.
[И потом он в сущности добрый малый]
[дорогой,]
Зачеркнуто: мужиковъ.
[Что это такое?]
[тетушка.]
[родина поэтов. Кстати о поэтах,]
[А кто, графиня, тот счастливый поэт, которого вы вдохновили на такие прекрасные стихи?]
[молодой человек, культивируйте муз.]
Зачеркнуто: Я часто подвергался, не помню за что, фухтелямъ, и странно, что, хотя свитые жгутами платки были не менѣе дѣйствительны, чѣмъ настоящіе фухтеля, я не могу сказать, чтобы боль, которую я чувствовалъ, была мнѣ непріятна.
[Кстати,]
Написано: вихремъ.
[чувство чести,]
[Боже мой, как она красива, а я, я так дурен. Беранже.]
[Куда вы, Пьер?]
[вы видите, что будут танцы. Перчатки с вами?]
[дорогой,]
[милые дети,]
[конек,]
[красавице фламандке]
Зачеркнуто: Что было послѣ.
По написанному, поперек страницы, начинающейся словами: мѣрѣ онъ имѣетъ право это сдѣлать.. и кончающейся словами: нарочно выдуманная и утвержденная обычаемъ личина, рукою Толстого написано: И чтобы самъ критикъ не разсказы[валъ], какія онъ куритъ сигары и въ какой комнатѣ сидитъ.
Зачеркнуто: Все сказанное относится преимущественно къ Библіографическимъ критикамъ.
Зачеркнуто: насмѣшки надъ Лит.
Целая строка точек в рукописи повидимому означает место для мысли Лябрюйера, разбираемой дальше, но оставшейся невписанной.
Которое изъ этихъ предположенiй справедливо, я постараюсь рѣшить въ другомъ мѣстѣ.
Здесь на полях: Я начинаю исторію моего познанія съ того момента, до котораго я шелъ одинаково съ другими. —
Я бросилъ съ самаго начала всѣ предразсудки, не найдя въ нихъ ничего удовле[творяющаго].
Скептицизмъ — есть я.
На полях к тексту этого отрывка автор дал нечто вроде его конспекта, в таком виде:
Я излагаю исторію своего познанія съ тѣхъ поръ, до которыхъ ходъ этотъ былъ слишкомъ простъ и одинаковъ у всѣхъ.
Стремленіе, которое я находилъ въ себѣ, было стремленіе къ благосостоянию или къ счастью, которы[я] я не понималъ иначе, какъ въ проявленіи; въ проявленіи же оно не удовлетворял[о].
Ограниченность не есть понятіе, но сознаніе: понимаю ограниченность и неограниченность, но я есть ограниченность и неограниченность. —
Не найдя удовлетворительными многія изъ правилъ существующихъ, я отвергнулъ ихъ всецѣло и принималъ только тогда правильнымъ, когда самъ составлялъ его съ тѣми.[?] —
Дѣятельность не есть понятіе, но сознаніе. —
Причина этого есть дѣятельность есть противурѣчіе, потому что ежели бы не было одного изъ этихъ двухъ началъ, я не могу себѣ представить и дѣятельности. —
Изъ этого заключенія выходитъ, что ежели бы не было ограниченности, то не было бы и дѣятельности, слѣд[овательно] первое сознаніе есть сознаніе ограниченности.
Следует слово в три буквы.
Здесь пропущен глагол вроде напр.: мы различаемъ.
В последнем предложении местоимения которая, нее и она в рукописи стоят непонятным образом в мужском роде.
В рукописи описка: переходитъ.
Пропуск, который не легко восполнить. Все предложение, от слов: принимаетъ воля носит не вполне сложившийся характер.
В последнем предложении автор вместо: начало сперва употребил слово силу, и, поправив, забыл согласовать с новым существительным все относящиеся к нему определения, которые так и остались в женском роде. Для ясности мы должны были сделать это за него.
[право уголовное, общественное и частное]
Может быть, надо читать: C. I. C. т. е. Constitution Criminalis Carolina [Корпус законов гражданского права.]
Написано: сыграть.
При этомъ анализѣ нужно только разсматривать мотивъ и ежели соединены нѣсколько мотивовъ, то каждый порознь.
Слова: и давать славу и деньги вписаны после сверху и нарушили строй фразы.