MyBooks.club
Все категории

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты. Жанр: Классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
14 декабрь 2018
Количество просмотров:
224
Читать онлайн
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты краткое содержание

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты читать онлайн бесплатно

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой

171

Путешествіе это не окончено и простирается не дальше посѣщенія его Ліона.

172

Путешествіе это было предпринято въ 1762 году. Франція находилась въ войнѣ съ Англіею. [droits d’aubaine — закон, по которому имущество иностранца, умершего во Франціи, составляло собственность короля.]

173

[жеманница]

174

[веру.]

175

«Benefit of the clergy» означаетъ исключительное право, существовавшее еще въ прошломъ вѣкѣ, духовенства быть судимымъ только своими духовными, а не мѣстными судами.

176

[Не вполне выдержанная голландская форма, означающая милостивый государь; надо: min her.]

177

[экипаж для двоих.]

178

[Боже мой!]

179

[Это совершенно верно,]

180

[Луидор — золотая монета.]

181

[хороший тон]

182

[Прекрасная дама,]

183

[Вы не из Лондона?]

184

[Очевидно, вы фламандка,]

185

[Может быть из Лилля?]

186

[для этого.]

187

[А госпожа замужемъ?]

188

[большого путешествия,]

189

[В этом они сильны]

190

Смельфунгусъ: Smollet, авторъ Исторіи Англіи и нѣсколькихъ пѣсенъ. Во время своего путешествія его здоровіе находилось въ такомъ дурномъ положеніи, что ничто не могло доставлять ему удовольствія. —

191

Часть рѣчи Отелло къ сенату, въ одной изъ трагедій Шекспира.

192

Извѣстный въ то время хирургъ Шарпъ, предпринявшій свое путе шествіе въ весьма преклонныхъ лѣтахъ.

193

Здесь прекращается копия и начинается автограф.

194

[Ливр — старое название франка.]

195

[английский лорд подарил горничной три франка. Тем хуже для Жанеты,]

196

[тем хуже, тем лучше. Тем лучше, всегда, господин,]

197

[Простите,]

198

Имя историка Hume, поэта Ноmе.

199

Въ подлинникѣ непереводимая игра словъ въ выраженіи «according to the mood I am».— «Mood», значитъ расположеніе духа и способъ употребленія измѣненій глагола. —

200

[на свою родину]

201

[как угодно было богу]

202

Въ подлинникѣ экивока, которую передать нельзя. — Hum-drum значить глупецъ и громкій барабанъ, piper флейщикъ и крикунъ. Бить барабанъ и играть на флейтѣ были два искусства La Fleur’a.

203

[О, да!]

204

[Счастливый волокита,]

205

Обыкновеніе путешественниковъ для избѣжанія воровства.

206

Зачеркнуто: доставляетъ мнѣ удовольствіе.

207

Подъ словомъ circle въ подлинникѣ разумѣются придворные.

208

Въ подлинникѣ смыслъ обратный: уступилъ свое мѣсто.

209

[Место женщинам.]

210

[Берите, берите]

211

[Да здравствует король!]

212

[Ради бога,]

213

[Дорогой, милосердный господин.]

214

[Милорд английский.]

215

[Благослови вас бог. — И вас бог да благословит!]

216

Почтовая лошадь, по объясненію Стерна. Bidet — маленькая лошадка.

217

[лье — старая франц. мера длины, около 4 верст.]

218

[эта лошадь — упрямейшее создание.]

219

[чума!]

220

[некстати.]

221

Здесь над строкой вписано другими чернилами: Случай съ бар. (Конец слова и следующее слово не разобраны.) В виду неясности этой ремарки мы вывели ее из контекста.

222

Тут при переделке фразы остались зачеркнутыми слова: и сказала:

223

[очарование, прелесть.]

224

[Как он любезен, этот юноша!]

225

Зачеркнуто: меня не называетъ ни Графъ,ни Левъ Николаевичъ? она

226

Подразумевается: кадрили.

227

Союзы в этой фразе перепутаны; вероятно, это что должно было заменить собою стоящее выше какъ [я готов...].

228

В оригинале стоит: непріятенъ в противоречие смыслу.

229

Курсив во всей этой фразе поставлен редактором для ясности.

230

[достоинства]

231

Дальше около двух страниц зачеркнуто, но мы даем их в ломаных скобках.

232

[Когда я пришел к вам, вы были еще в объятиях Морфея.]

233

Против этого места на полях стоит зачеркнутое:

Я проснулся уже утромъ и сталъ вспоминать, что я видѣлъ во снѣ. —  Видѣлъ я, будто мы ѣздили съ братомъ на охоту и затравили въ островѣ жену примѣрной добродѣтели. Нѣтъ; еще прежде, чѣмъ поѣхали на охоту, видѣлъ я, что St. Thomas пришелъ просить меня, чтобы я простилъ.

234

[Графиня Лиза Берсеньева, молодая особа в высшей степени изысканная и милая, самая блестящая партия в Петербурге, выходит за какого-то Тарамонова в полном смысле дурного тона.]

235

[Невероятно...]

236

Так можно с большей вероятностью прочесть эти буквы в подлиннике, чем напечатанные (по копии) В. Г. Чертковым в «Дневнике молодости Л. Н. Толстого», т. 1. М. 1917, стр. 52: ми... В дальнейшем цитаты из дневников Толстого делаются по рукописям (автографам).


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.