MyBooks.club
Все категории

Перл Бак - Императрица

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Перл Бак - Императрица. Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Императрица
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
238
Читать онлайн
Перл Бак - Императрица

Перл Бак - Императрица краткое содержание

Перл Бак - Императрица - описание и краткое содержание, автор Перл Бак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Императрица Цыси. С этим именем сталкивается каждый, кого интересует история Китая. Однако широкому читателю мало известны подробности жизни властолюбивой императрицы.Представительница маньчжурской династии Цин — последней правящей династии феодального Китая, — Цыси (1835–1908) характеризуется историками как деспотичная, вероломная и жестокая повелительница огромной страны. Образ ее не раз привлекал создателей художественных произведений как в Китае, так и на Западе. Одним из самых известных стал роман «Императрица», написанный в 1956 году американской писательницей Перл Бак, лауреатом Нобелевской премии по литературе за 1936 год. П. Бак во многом идеализирует свою героиню, но, будучи знатоком китайской истории и традиций, правдиво и увлекательно рассказывает о нравах императорского двора, который являлся воплощением лицемерия, предательства и порока.На русский язык роман «Императрица» переводится впервые.

Императрица читать онлайн бесплатно

Императрица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Перл Бак

При этой мысли гордая Цыси внезапно зарыдала. Если сердце сына принадлежит другой, то что же есть на этом свете у нее? А ведь ради него она пожертвовала своей жизнью, сберегла для него страну, удержала для него Трон.

Горькие слезы безудержно струились по щекам. Цыси несколько раз вздохнула, высушила слезы платком, прикрепленным к дорогой пуговице на платье, и принялась раздумывать, как вернуть сына. Сакоту надо заменить другой женщиной, молодой и прекрасной, женой, которая приворожит мужчину, уже просыпавшегося в сыне — юноше. Да, совет Жун Лу мудр и хорош. Она обручит сына, но не из-за евнухов. Она должна отнять сына у мягкой молчаливой женщины, ее кузины.

«Я не позволю Сакоте быть матерью при моем сыне. Сако-те, которая смогла родить всего лишь слабоумную девочку!»

И как всегда гнев придал ей силы, она хлопнула в ладоши, призвала евнуха и послала его за Ли Ляньинем, главным евнухом. Расторопный Ли за один час распорядился устроить смотр девушек, назначил день и место смотрин и условия допуска к смотру. В смотре не могли участвовать девушки, не принадлежавшие к императорским маньчжурским кланам. Возраст тоже оговаривался — не старше императора более чем на два года. И это было мудро, ибо тогда жена сможет вести и направлять мужа, но при этом еще не успеет отцвести.

Главный евнух знал вкусы молодого императора и попросил для подготовки шесть месяцев. Но Цыси укоротила срок подготовки до трех месяцев.

С этим вопросом было покончено, теперь ей надо подумать о делах государственных, которые не оставляли ее в покое. Более всего ей докучало продолжающееся упрямство западных захватчиков, которые хотели иметь представителей у трона Дракона, но отказывались повиноваться законам вежливости и смиренности, предписывающим иностранцам падать ниц в присутствии императора. Ее раздражали эти требования европейцев.

— А как, — спрашивала она, — можем мы принимать посланников, которые отказываются вставать на колени? Должны ли мы подвергнуть поруганию трон Дракона, позволив тем, кто ниже нас, стоять перед нами?

Как обычно она игнорировала проблемы, которые не могла разрешить. Однажды член Совета цензоров попросил составить доклад трону в пользу иноземных посланников, но она отказала. Он выслушал, что вопрос об иноземных посланниках не нов и так просто его не решить. Она читала в книгах, что двести лет назад посланник из России потребовал права стоя разговаривать с императором, а не лежать у его ног. Ему было отказано, и посланник вернулся в Россию, так и не увидав правившего тогда императора. Да, действительно, однажды посланник из Голландии подчинился императорскому обычаю и встал на колени, когда обращался к трону, но он был единственным среди этих гордецов. Верно, что английская миссия под предводительством лорда Маккарти получила разрешение появиться перед предком Цяньлуном с глубокими поклонами, не вставая на колени и преклонив голову к земле. Но эта встреча происходила в шатре в императорском парке, а не в самом дворце. Позднее другой английский лорд Амхерст не смог выполнить свою миссию, поскольку император Цзяцин, правивший тогда, настоял на должном почтении к трону. По этой же самой причине, рассуждала Цыси, отвечая цензору, император Даогуан и покойный император Сяньфэн никогда не принимали западных посланников. Как же она может сделать то, что они считали невозможным. Всего пятнадцать лет назад, напомнила она цензору, который проявлял слишком большую готовность услужить иностранцам, собственный тесть принца Гуна, почтенный аристократ Вэй Лин, убеждал американского министра Уорда, что, будь он посланником Китая в Соединенных Штатах, он был бы готов жечь благовония перед президентом Соединенных Штатов, поскольку любому правителю великого народа надо оказывать такое же уважение, как и самим богам. Но американец не согласился и поэтому принят не был.

— Я не позволю приблизиться к трону Дракона никому, кто не проявит полного уважения, — непреклонно заявила Цыси. — Эта уступка только поощрит мятежников.

В душе она твердо решила не допустить иностранцев в Запретный город. Они и так с каждым днем все больше докучали. Она вспомнила великого генерала Цзэн Гофэня, теперь покойного, который рассказывал ей, как народ города Чанчжоу поднялся против иностранных священников, разрушая их дома и храмы и выгоняя из города, поскольку те учили, что молодые не должны повиноваться родителям и почитать богов, а должны поклоняться только одному иностранному богу. Она вспомнила, как глубоко оскорблены были жители Тяньцзиня, когда французские посланники превратили один из храмов в консульство, вынесли оттуда фигурки богов и бросили их на кучу навоза, как будто они были мусором.

В свое время Цыси не обратила внимания на эти, как она считала, мелочи. Теперь же приходилось относиться к иноземцам как к величайшей опасности, угрожавшей ее государству. Христиане свободно передвигались по стране, проповедуя свою веру. Их надо остановить. Христианские женщины еще опаснее мужчин. Они не сидят как китайские жены за воротами своих домов, нет, они разгуливают свободно повсюду, а в присутствии мужчин ведут себя хуже падших женщин. И эти люди смеют объявлять своего бога единственным. Сотни лет последователи Конфуция, Будды и Лаоцзы жили вместе в мире и согласии, каждый уважал чужих богов и чужие учения. А христиане — нет, они выбрасывают всех богов, кроме своего. Теперь-то известно, что за миссионерами идут торговцы и военные корабли.

Принцу Гуну императрица сказала так:

— Рано или поздно нам предстоит избавиться от иностранцев, и прежде всего от христиан.

Но принц Гун, всегда очень осторожно подходивший к вопросу об иностранцах, снова предостерег:

— Ваше высочество, вспомните, пожалуйста, об оружии, которым они обладают. Разрешите мне с вашего позволения составить свод правил, регулирующих жизнь христиан в Китае.

Она дала ему такое разрешение, и вскоре он принес ей проект, содержащий восемь правил. Императрица приняла его почтительные поклоны и заметила:

— Сегодня у меня болит голова. Прочтите сами, что вы написали, поберегите мои глаза.

Цыси закрыла глаза.

— Ваше высочество, со времени восстания тяньцзинских китайцев против французских монахинь я считаю, что христиане не могу брать в приюте детей, не обращенных в их веру.

Она кивнула в знак одобрения, не открывая глаз.

— Я также считаю, — продолжил принц Гун, — что китайским женщинам нельзя позволить сидеть в иностранных храмах в присутствии мужчин. Это противоречит нашим обычаям и традиции.

— Этот пункт соответствует понятиям пристойности, — заметила императрица.

— Далее, — продолжил принц Гун. — Иностранные миссионеры не должны выходить за пределы своей деятельности, то есть они не должны защищать обращенных в свою веру от законов нашей страны, если эти люди совершат преступление. Иностранные священники не должны вмешиваться, как они делают сейчас, в судьбы обращенных, если те попадают под суд.

— Вполне разумно, — одобрила императрица.

— Я настаиваю, — продолжал принц Гун, — чтобы миссионеры не брали на себя привилегии официальных лиц и посланников своих стран.

— Конечно же, нет, — согласилась Цыси.

— А недостойные субъекты не должны укрываться в их церквах, чтобы избежать заслуженного наказания.

— Правосудие не должно иметь препятствий, — заявила императрица.

— Эти требования я изложил западным посланникам, проживающим здесь, в нашей столице, — сказал затем принц Гун.

— Это, конечно же, мягкие требования, — заметила императрица.

— Ваше высочество, — серьезное лицо принца стало еще строже. — Я с горестью должен сказать, что иностранные посланники их не приняли. Они настаивают, чтобы все иностранцы по-прежнему были свободны в передвижениях и в делах. Более того, они даже отказались читать мой документ, хотя он был разослан в их посольства по всем правилам вежливости. Есть только одно исключение. Ответил посланник Соединенных Штатов — единственный, хотя ответил несогласием, но по крайней мере вежливо.

Мать императрица не смогла сдержать бурных чувств, услышав о таком чудовищном оскорблении. Она широко раскрыла глаза, в негодовании стиснула руки и, поднявшись с трона, нервно стала ходить по залу, шепча гневные слова.

Внезапно она остановилась и оглянулась на принца Гуна.

— Сказали ли вы им, что они хотят построить внутри нашего государства иностранное государство? — Нет, они хотят создать много государств, ибо каждая из их религий устанавливает свои собственные законы на нашей земле, невзирая на наше государство и наши законы.

Принц Гун ответил со скорбным терпением:

— Ваше высочество, я говорил со всеми посланниками, которые здесь находятся.

— А спросили ли вы у них, — вскричала Мать императрица, — что бы они сделали с нами, если бы мы отправились в их страны и отказались повиноваться их законам, настаивая на нашей собственной свободе?


Перл Бак читать все книги автора по порядку

Перл Бак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Императрица отзывы

Отзывы читателей о книге Императрица, автор: Перл Бак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.