Имеется в виду жена Л. А. Блока, Ариадна Александровна.
Сестра Л. А. Блока, София-Мария Александровна.
Николай Петрович... Лев Николаевич — отец и сын Обольяниновы.
старый брат Блока — Николай Александрович; ему был всего 31 год.
главное произведение (лат.).
жанр (франц.).
Неясно, о ком идет речь. Из книг 1850-х гг. к записи подходят «Записки В. М. Головнина в плену у японцев». (СПб., 1851).
Не может существовать против, если не существует за (франц.).
финансовую аристократию (франц.).
киновья — особый тип монастыря.
предвзятость (франц.).
с любовью (итал.).
Цитата из «Горя от ума» Грибоедова, д. 3, явл. 3.
втроем (франц.).
Отложен по случаю смерти брата m-me Ариадны.
Д. беспокоился за судьбу своего приятеля П. Л. Соляникова из-за его нравственной распущенности; ср. письмо Д. к В. П. Боткину от 23 июля 1853 г, (Письма, с. 38).
самовлюбленность (англ.).
Озера Вестморлендские — на северо-западе Англии; известны благодаря поэтам «озерной школы» — В. Вордсворту, С. Т. Кольриджу и Р. Саути.
ямбургские — из г. Ямбург (ныне г. Кингисепп Ленинградской обл.).
липец — вареный липовый мед.
проклятие (англ.).
О процессе Варрена Гестингса, бывшего генерал-губернатора Западной Индии, отличавшегося жестокостью и корыстью, см. в статье Д. о Шеридане: Дружинин, IV, 321—345.
толерировать (франц. tolerer) — терпеть, допускать.
Аминь (лат.).
втроем (франц.)
Это первое собрание сочинений А. Ф. Писемского — «Повести и рассказы» в трех частях (М., 1853).
В архиве Д. (ЦГАЛИ) хранится рукопись этого произведения Д.: «Тяжкая ночь (Noche triste).» Она посвящена завоеванию испанцами Центральной Америки в XVI в. Материалами послужили труды американского историка В. Прескотта: «History of the conquest of Mexico» (Boston, 1843); «History of the conquest of Peru» (Boston, 1847). Обе эти книги были известны русскому читателю; первая переведена в ОЗ (1848, No 1—9), вторая — в С (1848, No 11—1849, No 7).
Но... за невозможностью свершать великие дела, постараемся делать добрые дела (франц.).
поэт по убеждению (франц.).
убеждение (лат.).
почему же нас травят, как диких зверей? (франц.).
тоска по родине (франц.).
Дж. Брюс издал свои «Путешествия в Абиссинию» в 5-ти томах (Эдинбург, 1790, многократно переиздавались).
В. Ирвинг написал много книг-очерков о США, трудно сказать, что имел в виду Д. («История Нью-Йорка», 1809; «Книга эскизов», 1819—1820; «Рассказы путешественника», 1824; «Астория», 1836; «Скалистые горы», 1837).
Очерки о путешествиях П. А. Чихачева по Северной и Южной Америке публиковались в ОЗ 1840-х гг.
В архиве Д. (ЦГАЛИ) хранится неоконченная рукопись «Путевых заметок».
tanf Effie (тетушка Эффи) — баронесса Евфимия Никитична Вревская, у которой воспитывалась мисс Мэри.
Понедельник, 7 сентября. Увы! увы! (франц.).
Олинька — жена брата Д., Г. В. Дружинина, родственница умершего Я. Г. Головнина.
фестень (франц. festin) — пир.
«Общеупотребительные выражения» (англ.).
В С (1853, No 8) была напечатана большая статья К. Д. Ушинского (будущего знаменитого педагога) — обзор этнографических и географических исследований; в него входила и подробная характеристика путевого дневника В. Н. Латкина, опубликованного в «Записках имп. Русского географического общества» (кн. 7).
мердуа (франц. merdeux) — грязного цвета, мерзостный.
свободой, досугом (франц.).
задней мысли (франц.).
злободневных вопросов (англ.).
в узком кругу (франц.).
робость (англ.).
так не пойдет! (англ.).
Селимеги — ныне Силламяэ, Эстонской ССР.
В С не появились переводы романов Т. Смоллетта. Однако в 1855 г. (No 3) была напечатана статья «Жизнь и сочинения Тобиаса Смоллетта» за подписью «С ***». Может быть, автор — Д.?
«Похищение локона» (англ.).
Поп — сгущенный Вольтер (франц.).
Имеется в виду, скорее всего, глава 14 цикла статей Д. «Вальтер Скотт и его современники» (ОЗ, 1854, No 10), где несколько страниц посвящено Краббу; возможно, однако, что Д. уже начал работать над циклом статей «Георг Крабб и его произведения» (С, 1855, No 11 — 1856, No 5).
предоставление идти своим путем (франц.).
Буржуазный политэконом Ж. Б. Сей, противник налогов и запретов, ратовал за свободу финансовых и торговых операций.
подводных камня (франц.).