class="title6">
759
жизни в деревне (франц.).
Драма Шекспира «Юлий Цезарь».
«Много шума из ничего» (англ.).
«Подводный камень» (франц.).
Сб. повестей Ш. де Бернара «L'ecueil» (P., 1853).
«Невиновность каторжника» (франц.).
удивительно! (лат.).
полную свободу (франц.).
в противовес моему мнительному сердцу (франц.).
«Рассказы и путешествия» (франц.).
«Гуляка из рощи» (франц.).
«Жизнь богемы» (франц.).
Murger H. Scenes de la vie de Boheme. P., 1851.
пусть будет, что будет (франц.).
сумасшедший день (франц.).
Ужасно, более чем ужасно! (англ.).
румяными, как яблоко (франц.).
мальчика из хорошего дома (франц.).
Встреча послужила темой для рассказа Д. «Пашинька» (ОЗ, 1855, No 1).
среди своих (лат.).
обол — мелкая монета в Древней Греции.
В октябре 1854 г. в магазине антиквара Негри (на Б. Морской ул.) открылись выставка и аукцион.
белиндрясы — мелочь, безделушки.
но (франц.).
2 сентября 1854 г. союзники Турции (английская и французская армия) высадились в Крыму, а с 5 октября начались их многомесячные попытки захватить Севастополь; до развязки было еще очень далеко!
См. примеч. 356.
Балет Ж. Перро «Фауст»; премьера в Большом театре — 7 ноября.
Намек на отставного генерала A. M. Гедеонова, который уже много лет был директором императорских театров (1833—1858 гг.), и на консервативного управляющего московской конторы императорских театров А. Н. Верстовского (1848—1860 гг.).
сухость (англ.).
Танцуют, танцуют, хлопочут, задыхаются, работают добросовестно и неизвестно для чего портят себе ноги! (франц.).
Премьера пьесы Островского «Бедность не порок» (1853) в Петербурге состоялась 9 сентября 1854 г. в Александрийском театре и затем неоднократно ставилась русской драматической труппой на сценах Петербурга. В главных ролях (ниже Д. называет основных актеров): Любим Торцов — В. В. Самойлов, Любовь Гордеевна — А. М. Читау, Митя — Ф. А. Бурдин.
Водевиль Ф. А. Кони «Покойник муж и вдова его» (1835), переделка франц. комедии А. Дюма, О. Анисе-Буржуа и Дюрье.
тоска (нем.).
начало вечера (франц.).
Д. напечатал «Письмо в редакцию Санкт-Петербургских ведомостей» (СПб. вед., 1854, No 164) за подписью: «А. Дружинин. С. Мариинское, 29 июня 1854 года», где благодарит редакцию за публикацию статьи лейтенанта Дистерло «Кавказский пароход «Колхида» 19, 20 и 21 октября 1853 года».
«Две встречи» — Бдч, 1854, No 12.
«Осада Гента» — опера Дж. Мейербера «Пророк» (название было запрещено театральной цензурой).
Заметки петербургского туриста. II. Знакомство мое с фантастическим собирателем редкостей. — СПб. вед., 1855, No 20.
в порядке дня (франц.).
12 января 1855 г. исполнилось столетие Московского университета; юбилей торжественно отмечался в Москве.
места встречи (франц.).
Далее следует несколько страниц отрывочных записей от 18—29 января, которые по ряду признаков относим к 1855 г. (см. записи 22 января «Рассказы о московском юбилее» и 24 января о юбилее Греча).
Внутренность квартиры (франц.).
Родственники дурного тона (франц.).
Успехи стереоскопа (франц.).
«Таинственная капля» — запрещенная духовной цензурой поэма Ф. Н. Глинки; содержание основано на апокрифической легенде об исцелении богородицей умирающего ребенка. См.: Штакеншнейдер Е. А. Дневник и записки (1854—1886). М.; Л., 1934, с. 471—472.
начало вечера (франц.).
Влюбленная голубка (франц.).
отец и сын (франц.).
Девица, которая будет возбуждать страсти (франц.).
Мне не везет (франц.).
Девственница (франц.).
заостренность (англ.).
См. примеч. 370.
бумажные (дешевые) кружева (франц.).
это карабин Минье среди болтунов (франц.).
Дебют аристократии (франц.).
вердепомовое (от франц. vert-de-pomme) — цвета незрелого яблока.
Эпиграмма А. Н. Майкова «Авторам «Письма к Лонгинову»» опубликована в статье: Рейсер С., Максимович А. Два стихотворения Ап. Майкова о Некрасове. Из истории литературной борьбы 1850-х гг. — ЛН, т. 49—50, М., 1946, с. 618.
Л. А. Мей, переехавший в 1853 г. в Петербург, стремился приобрести журнал «Сын отечества», но неудачно; в дальнейшем он стал постоянным сотрудником Бдч.
Не вино, а семга (англ.).