Корытов. Иди работай, никто тебя тревожить не будет.
Огарнов. Тревожить — не тревожить, а установку надо бы дать. Все ж таки политика.
Корытов. Мы не принимаем участия в конференции. Нас не касается…
Варвара. Как так не принимаем? А я уже сегодня приняла одного.
Корытов (тревожно). Кого?
Лена подает ему на подносе стакан узвару.
Что это?
Лена. Узвар из сушки… отведайте.
Корытов. А, спасибо. (Пьет.) Так что у тебя?
Вбегает Ленка.
Ленка. Пришвартовались! Два корабля! Матросы на набережную вышли! Песни поют, танцовать ловят!
Корытов. Погоди ты со своими танцами. (Варваре). Ну?
Ленка. Ну, я побежала. Там сейчас обязательно драка будет! (Убегает.)
Варвара. Да я сегодня вроде как в том самом… Ну, называется ВОКС… прием сделала. Подкатывает, понимаешь, виллис, и пожалуйста — корреспондент американский. На третьем взводе. Ну, я прошу его…
Корытов. Жуткое дело… (Воропаеву.) Ты был там?
Воропаев. Впервые слышу.
Варвара. …подаю закуску.
Корытов. Какую еще закуску в данном случае?
Варвара. Ну, какую… помидорчики соленые, капустку, ну, конечно, и литр поставила. Нельзя же! Закусил он, выпил, песни стал играть… шустрый такой… плясать пригласил.
Корытов (растерянно садится на скамейку). Лена, дай мне выпить чего-нибудь…
Варвара. Вынул книжечку, стал про колхоз спрашивать. Ну, я тут соловьем залилась, и про Витаминыча, и про Наташу с Юрием, про всех, про всех.
Воропаев. На каком языке вы с ним разговаривали?
Корытов (указывая на Воропаева). Ведь специально же его выделили как знающего.
Варвара. А какой тут, подумаешь, язык! Налила двести грамм, он сам понимает, как дальше действовать.
Наташа. Он говорил по-русски. И неплохо.
Корытов. Несла какую-нибудь чепуху, а он, не будь дурак, записал — да в газету. Вот они какие, советские колхозники, полюбуйтесь! (Городцову.) А ты чего смотрел? (Воропаеву.) Твой выдвиженец! Полюбуйся!
Варвара. Что вы на меня кидаетесь? Уж будто я такая дура, — не знаю, как иностранца принять!
Корытов. Провал, провал! Кто мог ожидать, а? (Наташе и Юрию.) И вы хороши! Нечего сказать, авангард!
Наташа. Нет, вы знаете, он такой нахал, этот Гаррис… Начал, понимаете, расспрашивать, что едим, по скольку, у кого какие нехватки да давно ли колхоз… Да что мы о немцах думаем… Если бы не Варя, мы бы все пропали. Гость! А на кухню лезет, в кастрюлю заглядывает… Мы растерялись… Ну, а тут Варя как налетит на него, схватила за шиворот и — вон из кухни.
Корытов. Американца?.. Ну, ну, а он как?
Наташа. А он хохочет, обнимать ее полез…
Варвара. Извини-подвинься, говорю. Это ты у себя дома по чужим кухням лазай, а пришел в гости — будь гостем, а то, говорю, так тебя кулаком обцелую, горбатый станешь.
Юрий. А он сейчас же все это в блокнот, но смирился.
Наташа. Нет, Варя просто молодец!
Варвара. Знай, говорю, куда приехал, с кем разговариваешь. Мой муж, говорю, Сталинград оборонял, а ты где тогда был, в чьей кухне щи хлебал?
Корытов. И куда он направлялся, этот Гаррис?
Юрий. На американский корабль. Я его провожал. Он меня о поляках расспрашивал — знаю ли я такой народ? Как же, говорю, я Варшаву освобождал. Алексеем Витаминычем заинтересовался. Жаль, говорит, не познакомился! Я ему говорю, — он, как мы, а мы — воропаевцы. Что, говорит, все одной фамилии? Одной, отвечаю.
Лена выходит.
Наташа. А о Польше много расспрашивал. Я говорю — мы им поможем, в обиду больше не дадим.
Корытов. А он что?
Наташа. Это, говорит, потом видно будет.
Огарнов. Слышите… мы воевать, а они мир решать. Маком!
Корытов. Ну, ты поосторожнее с формулировками… «Маком» — не надо в данном случае.
Варвара. Что значит — «поосторожней»? Нет, я на чем стою, меня с того не собьешь. Я бы еще ихнему президенту написала — по кухням своих уполномоченных не рассылать, а то попадет какой-либо мне под горячую руку, а я не товарищ Молотов, у меня нервы расшатанные…
Корытов. Известно, какие у тебя нервы.
Входит Лена.
Лена. Товарищ Корытов, Васютин просит вас к себе.
Корытов. Рвут на части, сосредоточиться не могу. Пойдем, Воропаев. А вы не толпитесь тут. Нечего. Валяйте по своим делам.
Воропаев (Варваре) И перестаньте делать глупости. Никаких попоек. Что это за манера? Человек приехал на конференцию, а она его споила до одурения…
Варвара. Я споила! Да он всех вас перепьет!
Воропаев. Вы, Лена, не уходите, вместе выйдем. (Уходит.)
Варвара (Лене). Давно он у тебя такой злющий? Беспокойный жилец тебе попался. Переманила от нас, так тебе и надо.
Лена. А что? Он у нас хороший. (Обходя собравшихся.) Узвар из сушки… не желаете?
Варвара. Какой он у нас — я знаю, я спрашиваю: какой он у тебя?
Лена. А он у всех самый лучший! (Обходя с подносом.) Узварчику не желаете?
Городцов. Не тот напиток. Угомонись, Варя.
Появляется генерал Романенко, прислушивается к перепалке женщин.
Варвара. Дай-ка мне, тихоня. Поднеси узвару, шевели ногами.
Лена. Пожалуйста, мне ничего не стоит.
Романенко (громко). Есть кто-нибудь из руководства?
Лена. Сейчас, сейчас…
Лена бросается в кабинет. Навстречу ей Воропаев.
Воропаев. Готовы, Леночка? Пошли.
Романенко. Алексей!
Воропаев. Роман Ильич! (Обнимаются.) Какими судьбами?
Романенко. Чудом, милый… Дай я на тебя погляжу!
Воропаев. Красив ты, брат, встретил бы на улице, не узнал.
Романенко. Я тоже тебя не узнал бы, подменили моего Воропаева. Не то, все не то! Какого чорта ты тут вертишься? Как здоровье?
Воропаев. Об этом после, погоди. Расскажи, что у нас. Все живы, здоровы?
Романенко. Да тебе-то что? Махнул на нас рукой, из армии сбежал, табак, что ли, садишь? А как же Академия? А помнишь, писать хотел? Или все это благие порывы? (Лене). Милочка, дайте что-нибудь горло промочить!
Лена. Пожалуйста, узвар из сушки.
Романенко. Спасибо, милочка.
Воропаев. Это Елена Петровна Журина, а это, Лена, генерал Романенко, о котором я вам рассказывал.
Романенко. Вот как? Очень приятно.
Лена. Пожалуйста.
Наташа (вполголоса Варваре и Лене). Пойдемте… Дайте людям поговорить наедине. Леночка, что я тебе скажу…
Наташа, Варвара и Лена выходят.
Романенко. Ну, на что это похоже? А Горева, Александра Ивановна, все глаза проплакала, думает, тебя тут в гроб кладут.
Воропаев. Александра Ивановна заслуживает счастья, которого я не могу ей дать. Я и не пишу ей, чтобы не расстраивать понапрасну…
Романенко. Ишь ты, какой добрый! Хитришь, хитришь!
Воропаев. Я и молодым не умел сближаться ради минутного увлечения. Для меня, Роман Ильич, любовь — событие, решающее жизнь… Взять жизнь женщины и отдать ей взамен свою, из двух маленьких жизней сделать одну большую — вот единственная для меня возможность. Было время, когда я чувствовал, что могу стать рядом с Горевой, но это прошло.
Романенко. Да ты же не понимаешь, что говоришь.
Воропаев. Муж, которому нужны нянька, растирания, банки, компрессы, который жалок…
Романенко. Слушай, Алексей, давай-ка поговорим начистоту: что с тобой, куда ты забрался, с какой стати перекрутил жизнь и себе и Горевой?
Воропаев. С армией я, к сожалению, покончил. Подвело здоровье, ты знаешь.
Романенко. Разве армии нужны были твои ноги? Твоя голова, твой опыт нужны. Ну, а хождение в парод? Ничем? Блажь какая-то. Голышев мне рассказывал, да я не верил.
Воропаев. Ты подожди, Роман Ильич, пойми… Я считаю, что спуститься к истокам жизни — это значит спуститься не потому, что нравственно оскудел, а как бы для нового разбега.