MyBooks.club
Все категории

Таня Валько - Арабская жена

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Таня Валько - Арабская жена. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Арабская жена
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
12 декабрь 2018
Количество просмотров:
245
Читать онлайн
Таня Валько - Арабская жена

Таня Валько - Арабская жена краткое содержание

Таня Валько - Арабская жена - описание и краткое содержание, автор Таня Валько, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Поехав в Ливию знакомиться с семьей мужа, Дорота не знала, что это путешествие растянется на годы... Могла ли юная и наивная девушка предположить, что ждет ее в чужой стране? Она не сразу поняла, что оказалась пленницей в доме своих новых родственников. Когда-то нежный и чуткий, Ахмед превратился в чудовище - стал пить, бить и насиловать Дороту. А когда однажды он попал в передрягу, то откупился... телом жены! Проданная в рабство собственным мужем, Дорота отчаянно ищет путь к спасению.

Арабская жена читать онлайн бесплатно

Арабская жена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таня Валько

— Что это был за дом! — с восхищением говорит Тамара. — Мы подъехали и посмотрели на него с улицы. Там, наверное, были шикарные апартаменты.

— Неплохие, — признаюсь я, не испытывая никакой эйфории.

— С твоей золовкой, которая помогла тебе с младшей дочерью, случился несчастный случай. Вот беда, такая молодая и красивая девушка — и столько лет живет как растение. Что за жизнь…

— Ее действительно жаль, — признается Лукаш, а я кусаю губы, вспоминая нашу последнюю встречу с Самирой, словно это было вчера.

— Мы уже близко, — говорит консул, и я вижу, как он начинает нервничать. — Дорота, идешь и как можно быстрее забираешь дочь. Потом вы садитесь в машину и мы едем в посольство. Я оформляю ей временный паспорт и отвожу вас в Тунис. Все очень просто. Вечером будем уже пить шампанское на Джербе. — Он облегченно вздыхает, как будто все уже улажено.

У меня нет возможности посетить старые места, встретиться с Басей и ее семьей, поскольку все происходящее нужно сохранить в тайне. Единственное, что я должна сделать, — это проведать Самиру в госпитале. С тяжелым сердцем выхожу из машины и направляюсь к двухэтажному дому свекрови. Страх сжимает мне горло. А если Марыся не узнает меня? И тут вдруг, словно выполняя мою просьбу, из дома выбегает худенькая девочка-подросток в цветном платке на голове. Прошло более семи лет, но я знаю, что это она.

— Марыся, Марыся! — громко кричу, но девочка даже не смотрит в мою сторону. Неужели ошиблась? — Мириам, ja binti!

Szinu? — спрашивает грубо.

— Мириам, доченька, не узнаешь меня? — Мой голос дрожит от волнения.

Девочка словно окаменела, смотрит на меня широко раскрытыми глазами и недоверчиво крутит головой.

— Это невозможно, ты мертва! — зло выкрикивает по-арабски. — Так говорили мои папа и тетя Малика, и это правда. Halas!

— Но я стою перед тобой, и я не призрак… — Я делаю шаг вперед и протягиваю руку, чтобы обнять ее.

— Так нельзя, так не должно быть! — Она испуганно отступает в направлении дома. — Тебя не было много лет, ты оставила меня, бросила! А теперь, соскучившись, решила прийти?!

— До этого я не имела возможности с тобой связаться, а потом не могла найти, — объясняю я, а сердце сжимается от боли.

— Тра-та-та, — говорит она, словно маленький капризный ребенок. — Не верю я тебе. Пока человек жив, он может все.

— Не все так просто в жизни. Но я постараюсь тебе объяснить. Пойдем сейчас со мной, вернемся домой, в Польшу. У нас будет достаточно времени для разговоров, и тогда я спокойно расскажу тебе обо всем.

— Что?! — кричит потрясенная Марыся, и люди на улице начинают обращать на нас внимание.

— Miriam, fi muszkila? — из открытого окна слышится обеспокоенный голос. Поднимаю голову и вижу седую голову матери Ахмеда. Мы долго смотрим друг на друга, она первая отводит взгляд и скрывается за ставней.

— Мама, прости, я так сильно тебя любила… И ты так была нужна мне… Но тебя не было, тебя так долго не было… — горько шепчет Марыся. — Сейчас уже слишком поздно. Здесь моя семья, мои близкие, мой дом и моя вера. Я не могу все это бросить, не могу их оставить.


Несколькими годами позже…


— Лукаш, открой дверь, у меня мокрые руки! — кричу я из кухни в сторону гостиной.

— Женщина, я тоже занят, а ты ближе.

— Конечно, как всегда, — вздыхаю я, но не сержусь. — Даруся, присмотри минутку за Адамом, сейчас вернусь.

— Хорошо, хорошо, — отвечает с улыбкой дочка и обнимает брата. — Вот кому-то не терпится. Но мы никого не ждем.

Выхожу во двор, и жара Рияды, словно вата, обволакивает меня. Боже, что за климат! Как мы здесь живем?

— I am coming! — кричу я, услышав еще один звонок.

Сердясь на такое нахальство незваного гостя, резко открываю металлическую калитку и останавливаюсь как вкопанная. На дорожке перед моим домом стоит молодая арабка с необычно светлой кожей, в черном платке и длинной, до земли, абаи.

— Кто это? — слышу позади голос Лукаша и Дарьи.

— Добрый день, мама… Наконец-то я тебя нашла…


Благодарности


Самая большая благодарность моему мужу Игорю — за то, что заинтересовал меня Востоком, ввел в его культуру и обычаи и сделал возможным многолетнее проживание в арабских странах, которые с самого начала очаровали меня и настолько увлекли, что я просто заболела Востоком. Я люблю жизнь в тех краях, люблю пьянящий запах свежесваренного кофе и приправ, призывы муэдзина к молитве и вечно яркое солнце. Также благодарю его за понимание, когда во время написания «Арабской жены» больше времени проводила перед компьютером с моими героями, чем с ним.

Особая благодарность моей лучшей подруге из Ливии, Еве Эль-Катруш, которая открыла мне свое сердце и свой дом, самый лучший и полный тепла польский дом в Триполи. Это она водила меня по разным старинным улочкам рынка и Гурджи, рассказывала о секретах торговли и поощряла к контактам с такими приветливыми ливийцами. Она учила меня готовить кускус и при этом поведала истории родом из «Тысячи и одной ночи». Она стала неоценимым источником информации и многих историй, которые я вплела в мой роман. Низкий поклон Али, мужу Евы, замечательному человеку и живому примеру того, что мусульманско-христианский диалог возможен. Его современные взгляды и терпимость как супруга и отца просто удивительны, и я желала бы их не одному христианскому мужчине.

Спасибо моим ливийским подругам Фатиме и Сани, доверившихся мне; я узнала от них о тех сторонах жизни в традиционных арабских семьях, подробности о которых не выходят за порог дома. Это они рассказывали мне леденящие душу истории, которые я описала в «Арабской жене». Их искренность была шокирующей, и иногда я даже не хотела вникать в детали трагических судеб женщин и подлых поступков мужчин.

Особая благодарность моему агенту Збигневу Канскому, который с самого начала поверил в меня и почувствовал, что «Арабская жена» — это то, что нужно. Именно он поддерживал и поощрял меня к написанию книги. Благодаря ему вы скоро сможете узнать дальнейшие судьбы созданных мною героев.




Примечания

1

Не имеет значения! (англ.) (Здесь и далее примеч. пер.,если не указано иное.)

2

До встречи! (арабск.)

3

Расслабься, пожалуйста (англ.).

4

Продвинутый уровень (англ.).

5

21 декабря 1988 г. над шотландским городом Локерби был взорван самолет «Боинг-747-121» авиакомпании «PanAm». От взрыва погибло 270 людей, включая пассажиров, членов экипажа и горожан на месте падения самолета. В преступлении были обвинены представители ливийских спецслужб.

6

Взрыв на берлинской дискотеке «Ла Белль» произошел в субботу 5 апреля 1986 года. Вследствие взрыва трое человек погибли и около 300 пострадали. Соединенные Штаты Америки обвинили в организации теракта правительство Ливии.

7

Жена, жена! Очень красивая (арабск.).

8

Добро пожаловать домой (англ.).

9

Меня зовут Самира (англ.).

10

Эй, ты! (англ.)

11

Тайна, тайна! (англ.)

12

Лунный путник (англ.).

13

Старая добрая традиция (англ.).

14

Прочь! (арабск.)

15

Гафир— ночной сторож (арабск.).

16

«Ночной Триполи» (англ.).

17

Привет! (англ.)

18

Досл. англ. «пока, аллигатор» — строчка из песни классика рок-н-ролла американца Билла Хейли.

19

Высокого класса (англ.).

20

Маршалковская — одна из центральных улиц Варшавы.

21

Прекрасно, совершенно (англ.).


Таня Валько читать все книги автора по порядку

Таня Валько - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Арабская жена отзывы

Отзывы читателей о книге Арабская жена, автор: Таня Валько. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.