MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
95
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
set up a ~; проколоть (продинамить) ~ку – meeting/to blow a ~ off; stand/to ~ sb up

стрелка – перевести ~ку/~ки на кого-л. – point/to ~ the finger at…

стрелка – syringe

стрелок – trigger man

стрелок – beggar/panhandler/borrower; ~/ворошиловский ~ – bum/to ~ sth off of sb

стрелочник – signalman

стрельба – откуда ведётся – come from/to ~/where the shots…; ~ по Годзилле из дамского пистолета – BB/like shooting.; устроить ~у в толпе – shoot/to ~ up a crowd of people

стрелявший – shooter

стрелялка – shoot ‘em up

стреляный воробей – block

стрелять (стрельнуть) – ~ что-л. у кого-л. – bum/to ~ sth off of sb; hit/to ~ sb up for sth; swipe/to ~; ~ляй дальше! – keep on truckin‘!; стрелять из пушки по воробьям – overkill; fire/to ~ away (пукать); ~ зенками/фарами – dart/to ~ around; стрелять на якоре – cripple/to play the ~; pop/to ~/to go “pop”; стрелять – beggar/to be a professional ~; ~ на кого-что-л. – glance/to cast ~s at; стрелять по слону из детского ружьеца – BB/like shooting.

стреляться – meeting/to set up a ~; meeting/to meet with sb somewhere

стремак – ~и нападают на кого-л. – creep/to give sb the creeps; наводить/нагонять на кого-л. ~и – freak/to ~ sb out; paranoia/scary stuff; scary/freaking ~ situation

стремалово – scary/freaking ~ situation

стремануться – freak/to ~ out

стремать/стрёмить (стремануть) – creep/to give sb the creeps; ~ кого-л. – scare/to freakin‘ ~ sb; freak/to ~ sb out; см. «+ ся»

стрематься/стрёмиться (стремануться) – freak/to ~ out; disgusting; scare/to be freakin’ scared; см. «стремать/стрёмить»

стремительный – ~ная карьера – meteoric rise

стремление – неуёмное ~ к чему-л. – yearning; engine; ~ жизни – raison d’etre; иметь ~ к чему-л. – tend (tendency)/to have a ~ to

стремноватый – creepy

стрескать – gobble/to ~ up/down

стрёкот – chatter

стрём/стрёма – на стрёме/на стрему быть/стоять – lookout/to be on the ~

стрём/стрёмка/стрёмки – jitters; alert/a state of friggin’ ~

стрёмить – lookout/to be on the ~; scare/to freakin’ ~ sb

стрёмно – creepy; spooky; scary/freaking scary

стрёмный – bad-vibe; spooky

стрёмщик – lookout/lookout man; coward/a jitterin’ ~

стригануть – clear/to clear out

стриж – «Стрижи» – Blue Angels

стрижка в кружало – bowl cut

стрижка кого-л. – clipping

стричь – ~ деньги с кого-л. – fleece/to ~; ~ за кем-л. – tail/to ~ sb; ~/резать купоны – coast/to ~ on one’s investment income; sweat/to live off of sb else’s ~; см. «состригать»

стричь всех под одну гребёнку – one size fits all

стричься – ~ под гребёнку – brush cut; ~ наголо/под нулёвку/налысо – shave/to ~ one’s head

строгать – ~ деньги – buck/to turn an easy ~; churn/to ~ out

строгач – схлопотать ~а – chewing out/to get a good ~; reprimand/stiff ~

строгачевский – reprimand/stiff ~

строгачка – тюрьма-prison/maximum security ~

строгий – вести ~ порядок/держать что-л. строго – run/to ~ a tight ship

строгий-настрогий – as.. as they come; capital; строго-настрого приказать – ironclad

строгость – держать кого-л. в ~и – strict/to be ~ with sb; что за ~и… – strict/why so

строгочинец – martinet

строевой – ~ые занятия – marching drills

строжайший – iron-clad

строительный вагончик – construction office

строительство – государственное ~ – nation building

строить – ~ и равнять – keep/to ~ in line; ~ (по-) кого-л. по росту – straighten out/to straighten some people out; ~ глазки – eyes/to make with the ~

строка – не всё в ~у!/не каждое лыко в ~у! – break/to give sb a ~

строка в строку – line/line for line

строкулист – см. «стрекулист»

стронуться – уж что-нибудь да ~нется! – sth‘s gotta give!

строчила – hack

строчка – cigarette; puff/drag; place/to occupy some ~ on a list

строчка в строчку – line/~ for ~

строчкогон – drive-by media

стругать бабульки/на~ бабулек – money/to make ~ hand over fist

стружка – снимать (снять) ~у с кого-л. – skin/to ~ sb alive; гнать ~у – spin/to ~ yarns

струистый – flowing; moire

струйник – inkjet printer

струйный – ~ное печатающее устройство – inkjet printer

струна – задеть (затронуть) чувствительную (живую/больную) ~у – nerve/to hit a ~; держать что-л. в ~е – run/to ~ a tight ship; ходить по ~е (в ~е/по ~нке) – run/to ~ a tight ship; оборвать ~у – cut/to ~ loose; syringe

струнка – ходить по ~е – run/to ~ a tight ship; как ~ – straight as an arrow

струхать – scare/to get ~d; ascared/to get ~ of

струхнуть – chicken/to ~ out

стручок – wet behind the ears; penis

струшня – поднимать ~ню – ruckus/to raise a ~

струя – в ~ю – apropos; не в ~ю – in-apropos

струя – bent; luck/a run of ~

струя – под ~ёй воды – running water

струя – сидеть на ~е – runs/to have the ~

струячить – pour/to ~ it on; давай, струячь вовсю! – pour/~ it on!

струячить(ся) – stream/to ~; leak/to ~; speed/to ~ right along

стряхиваться (стряхнуться) – clear/to clear out

студенческие годы – college days

студень – jello; jello/~ for brains; roly-poly; lard; wimp; retard

стук – глухой/садкий ~ – thud

стукалки – tick-tock; hammer/~s

стукальчик – rat; stool pigeon

стуканить (стукануть) на кого-л – snitch/to ~ on sb

стукать (стукнуть) кого-л. друг о друга лбами – bang/to ~ sb‘s foreheads together

стукаться лбами с кем-л. – butt heads/to ~ with sb

стукач – informer; stool pigeon

стукачество – snitching

стукачествовать – snitch/to be a ~

стукачок – stool pigeon

стукнутый – crazy; high/to be ~

стукнуть на кого-л. – snitch/to ~ on sb; см. «стукать»

стул/~ дырявый – stool/the ~ with a hole

стульчак – rear/rear end

ступа – klutz; кого-л. в семи ~ах не утолчёшь – stubborn/as ~ as a mule

ступать (-пить) куда-л. – foot/to set ~ somewhere

ступистый – quick steppin‘

стусоваться – get/to get together; ~ с кем-л. – hook/to ~ up with sb (2); hang out/to start hanging out with

стухать (стухнуть) – down in the dumps/down/to get ~; стухни! – shut up/~!

стучать – ~ по дереву – knock/to ~ on wood

стучаться – ~ во все двери – bang/to ~ on all doors; knock/to ~ on all doors

стушеваться – стушуйся! – scarce/make yourself scarce!

стушёвывать – downplay/to ~

стушёвываться – wall flower/to be a ~

стыд – к ~у своему – ashamed; shame/to crush one‘s sense of ~; не ведать ~а – shame/to know no ~

стыдиться – дись! – ashamed/you outta…

стыковаться (со-) с кем-л. – get/to get together; hook/to ~ up with (о половой близости)

стыковочный рейс – connecting flight

стырить – swipe/to ~

стырщик – thief

стыть – стынет кровь – blood-chilling

стяг – поднимать ~ на кого-что-л. – banner; united we stand/to be ~ against; покинуть чей-л. ~ – break/to ~ with; стать под чей-л. ~ – join/to ~ forces with

стянуть – swipe/to ~

субчик – dipstick

субъект федерации – penis

сувенирка – souvenirs

сувой – snowdrift

сугроб – ice cream shop

сугубый – с ~ым усердием взяться за что-л. –


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.