Однако Нострадамус упоминает о «двух джентльменах». Тогда другой, конечно же, – Альберт[36] Айнхорн, выдающийся немецкий химик, первым удачно синтезировавший прокаин-гидрохлорид в 1905 году и незамедлительно запатентовавший изобретение под названием «новокаин». Стоматологи до сих пор используют его в качестве не вызывающего привыкания анестетика. Оба эти выдающихся джентльмена, принадлежащих к современным потомкам благородной династии исторических алхимиков, естественно, помогли «всем на суше и на море».
Нострадамус объединяет в одном катрене великое солнечное затмение 1905 года с «чудесным годом» Альберта Эйнштейна и открытием Альбертом Айнхорном чудесного лекарства новокаина.
Тема
Начинается современная эра
Дата: 9 ноября 1918 года
Катрен 6/18
Par les phisiques le grand Roy delaissé,
Par sort non art de l’Ebrieu est en vie:
Lui et son genre au regne hault poussé,
Grace donnee à gent qui Christ enuie.
Великий король оставлен своими философами,
Несмотря на опьянение, он все еще жив.
Он и подобные ему возносятся высоко,
Милость снисходит на тех, кто раздражает Бога.
Большинство толкователей переводят слово «Ebrieu» во второй строке как «еврей» (возможно, под влиянием библейских ассоциаций со сном Навуходоносора), но, скорее всего, это слово означает «опьянение» или «пьянство» (это слово в невероятной физике XVII века использовалось в метафорическом значении, как и любое условие, приводящее к «ультрафиолетовой катастрофе»). В первой строке слово «phisiques» обычно неверно переводится как «врач», в то время как слово «physique» на древнефранцузском означает естественную философию или физику. Эти два значения больше подходят для традиционного толкования катрена, изображающего, по всей видимости, монарха, сбившегося с пути истинного, брошенного своими советниками.
Принимая во внимание число 18, мы, бесспорно, получаем 1918 год, когда германский император кайзер Вильгельм II, пользуясь советами своего заместителя начальника генерала Эриха Люндендорфа, проиграл Первую мировую войну. Это произошло 29 сентября, а 8 ноября Кайзер отрекся от престола, завершив тысячелетнее правление династии Гогенцоллернов. Ему позволили спастись бегством, уехав в Голландию («он все еще жив»). Его не стали обвинять в «войне против войны»,[37] которая будто бы велась из-за него. В тот же год завершилось правление династий Габсбургов и Романовых, а также от престола отрекся император Австрии Карл I, а в Екатеринбурге произошло убийство русского царя и всей его семьи.
В 1918 году произошел радикальный поворот от монархизма к республиканству. Благая весть для нонконформистов, способствующая истинному началу современной эры.
Тема
Обезьяний процесс
Дата: 25 мая 1925 года
Катрен 1/25
Perdu, trouvé, caché de si long siecle
Sera pasteur demi dieu honore,
Ainsi que la lune achève son grand cycle
Par autres veux sera deshonoré.
Потерян, найден, спрятан на многие века.
Пастора будут почитать как полубога.
Когда луна завершит свой великий цикл,
Другие захотят обесчестить его.
Многие толкователи буквально вцепляются в Луи Пастера (1822–1895), когда сталкиваются с этим катреном. В любом случае во второй строке, несомненно, использовано слово «pasteur», и поэтому именно французский отец микробиологии, скорее всего, был тем демагогом, о котором шла речь в тексте… Ведь так?
Конечно, нет. Для человека в эпоху Нострадамуса слово «pasteur» ясно ассоциировалось с протестантским священником. Оно произошло от французского слова «shepherd» («пастух, пастырь»). Учитывая этот факт и число 25, можно подойти к наиболее интересному значению катрена. В мае 1925 года прошел легендарный «обезьяний процесс», когда юристы Кларенс Дарроу и Уильям Дженнингс Брайан встретились друг с другом в судебном зале в Дейтоне (штат Теннеси), чтобы обсудить, правомерно или нет преподавать эволюционную теорию Дарвина школьникам. Пастор-баптист Уильям Белл Райли (основатель и президент Всемирной христианской фундаменталистской ассоциации) был движущей силой стороны обвинения, и именно он и его адамисты организовали участие в процессе бывшего кандидата в президенты и христианского фундаменталиста Брайана, защищавшего интересы южной конфедерации библейского пояса. Судебный процесс моментально стал золотым дном для прессы, и такие знаменитые журналисты, как Г. Л. Менкен, стали сражаться против скандально известного акта Батлера (документ запрещал преподавание любой революционной теории, предполагавшей, что человек произошел от приматов, находящихся на иерархической лестнице ниже нас).
В разгар судебного процесса его освещали более ста американских корреспондентов, а также большая группа журналистов с другой стороны Атлантики. Телеграф передавал по 165 тысяч слов в день. В конце восьмого дня слушания (бесспорно, пристрастный) суд присяжных всего за девять минут решил процесс в пользу фундаменталистов, а несчастный ответчик Скоупс был приговорен к штрафу размером в 100 долларов. Средства должны были направляться на защиту юных умов от дарвинизма. Однако позже приговор был отложен по апелляции из-за юридических формальностей. Штат Теннеси в конечном счете аннулировал акт Батлера в 1967 году, но споры, как и предсказывал Нострадамус, продолжаются до сих пор.
Красиво выстроенный катрен подробно описывает «обезьяний процесс» 1925 года, когда приверженец теории Дарвина и правозащитник Кларенс Дарроу (известный по делу убийц Леопольда и Леба) теоретически, если не официально одержал победу над своим соперником христианином-фундаменталистом.
Тема
Альфонс XIII
Дата: 1931 год
Катрен 1/31
Tant d’ans les guerres en Gaule dureront,
Oultre la course du Castulon monarque
Victoire incerte trois grands couronneront
Aigle, coq, lune, lyon, soleil en marque.
Войны во Франции будут продолжаться много лет,
Дольше правления кастулонского короля,
Неубедительная победа коронует трех знатных человек,
Орел, петух, луна, лев и солнце в этом созвездии.
Этот интересный катрен связан с числом 31, 1931 годом, промежуточным годом между двумя великими войнами ХХ века на французской почве («войны во Франции будут продолжаться много лет»). Кастулонский король во второй строке – испанский кастильский король Альфонс XIII, который 14 февраля 1931 года был вынужден покинуть Испанию, когда на муниципальных выборах по всей стране победили республиканцы (выборы воспринимались многими неофициальным народным референдумом о будущем монархии). Таким образом, его признали виновным в государственной измене и вынудили отречься от власти. Анархизм, антиклерикализм и борьба с иконами стали процветать после выборов и спровоцировали начало Гражданской войны в Испании (17 июля 1936–1 апреля 1939 года). Война, в свою очередь, позволила немцам думать, что если направить все свои силы на борьбу в Европе, то страны нацистского блока добьются победы.
В катрене сказано, что трое знатных людей извлекут пользу из «неубедительной победы» (ибо победа Сталина, разумеется, была убедительной) – неизбежная победа Рузвельта/Трумэна, Де Голля и Черчилля/Эттли. Эти политики символизируют американского «орла», французского «петуха» и британского «льва», соответственно. Я записал здесь имена Трумэна и Эттли, потому что «неубедительная победа», одержанная, когда солнце было «в этом созвездии» (то есть в созвездии Льва между 22 июля и 21 августа), по всей видимости, символизирует Потсдамскую конференцию в 1945 году. Конференция завершилась 2 августа, Черчилль потерял свой мандат, уступив его Эттли. Перед конференцией Рузвельт умер, и тогда его заменил Трумэн. А Сталин вышел из нее победителем. Солнце (как на флаге с восходящим солнцем, который японцы называют «Хиномару», что означает «круг солнца») может также относиться к Японии, признанной четвертым участником конференции. Именно здесь Трумэн решил использовать атомную бомбу, сброшенную впоследствии 6 и 9 августа того же года на Хиросиму и Нагасаки, когда солнце действительно было «в созвездии» (Льва). Япония капитулировала 12 августа.
Катрен представляет собой в некотором роде благую весть, последовавшую за 1931 годом, когда появились предпосылки гражданской войны в Испании. Союзники одержали «неубедительную победу», победу над Германией и Японией, но не над Сталиным.
Тема
Дело Ставиского
Дата: 1934 год
Катрен 1/34
L’oyseau de proye volant a la fenestre
Avant conflict faict aux Francoys pareure
L’un bon prendra, l’un ambigue sinistre,
La partie foyble tiendra par bon augure.
Хищная птица летает за окном,
Появляется перед французами до начала конфликта.
Некоторые «проглотят» это снисходительно,
другие – как жуткую холодную закуску,
Слабая сторона будет держаться стойко и добьется власти.