3. Продвигаясь по пути, я призываю их, обоих вместе, древних и первых; те, у кого добрые скакуны[184] , – мы призываем их, совершенных в знании, во время путешествия, дабы даровали они нам все щедроты.
mitro aṁhościdāduru kṣayāya gātuṁ vanate ǀ
mitrasya hi pratūrvataḥ sumatirasti vidhataḥ ǁ
4. Даже из узости нашего существования Митра добывает нам простор, он завоевывает путь к нашему дому; ибо совершенный ум[185] – от Митры, когда он все гармонизирует и ведет вперед, к цели.
vayaṁ mitrasyāvasi syāma saprathastame ǀ
anehasastvotayaḥ satrā varuṇaśeṣasaḥ ǁ
5. Да будем мы у Митры в милости, что дарует нам нашу совершенную широту; вот тогда мы свободны от вреда и греха, взлелеяны тобой, дети Повелителя Простора.
yuvaṁ mitremaṁ janaṁ yatathaḥ saṁ ca nayathaḥ ǀ
mā maghonaḥ pari khyataṁ mo asmākamṛṣīṇāṁ gopīthe na uruṣyatam ǁ
6. Вы двое, о Митра, направляйте этого человека, идущего вашим путем, и всецело ведите его. Не размещайте своего ограждения вокруг наших властителей изобилия и провидцев истины. Храните нас, когда мы вкушаем свет[186] .
Дарующие владычество над собой
[Риши обращается к Варуне, безбрежной форме Истины, и к Митре, возлюбленному, божеству гармоний и безмерного блаженства, которые покоряют для нас совершенную силу нашего истинного и беспредельного существования, дабы преобразить нашу несовершенную человеческую природу по образу их божественных трудов. Тогда проявляется в нас солнечное Небо Истины, его просторное пастбище со стадами озарений становится полем для проезда наших колесниц, нам начинают принадлежать высокие мысли провидцев, их очистившееся различение, их быстрое вдохновение, сама земля наша делается миром той безбрежной Истины. Ибо тогда происходит совершенное движение, выход за пределы этого мрака греха и страдания. Мы обретаем верховную власть над собой, богатое, полное и безбрежное владение нашим беспредельным бытием. ]
ā cikitāna sukratū devau marta riśādasā ǀ
varuṇāya ṛtapeśase dadhīta prayase mahe ǁ
1. О смертный, пробуждающийся к знанию, призови к себе этих двух богов, совершенных в воле, этих сокрушителей врагов. Направь свои помыслы к Варуне, чей облик есть Истина, и к великому Восторгу[187] .
tā hi kṣatramavihrutaṁ samyagasuryamāśāte ǀ
adha vrateva mānuṣaṁ svarṇa dhāyi darśatam ǁ
2. Ведь они достигают неискаженной силы и полной мощи. Тогда твое человеческое естество станет словно бы трудами этих богов; как если бы зримое небо света[188] обосновалось в тебе.
tā vāmeṣe rathānāmurvīṁ gavyūtimeṣām ǀ
rātahavyasya suṣṭutiṁ dadhṛkstomairmanāmahe ǁ
3. Поэтому вас, о Боги, я жажду – вашего просторного пастбища стад для гонки этих колесниц. Мощно через наши гимны разум наш постигает это совершенное утверждение, когда бог принимает наши щедрые приношения.
adhā hi kāvyā yuvaṁ dakṣasya pūrbhiradbhutā ǀ
ni ketunā janānāṁ cikethe pūtadakṣasā ǁ
4. Тогда воистину, о запредельные боги, полноводными потоками озаренного различения вы добываете поэтические прозрения; вы воспринимаете знание для этих человеческих созданий через проницательность с очищенным суждением.
tadṛtaṁ pṛthivi bṛhacchravaeṣa ṛṣīṇām ǀ
jrayasānāvaraṁ pṛthvati kṣaranti yāmabhiḥ ǁ
5. Та Безбрежность, та Истина, о широкая Земля, – для движения вдохновенного знания провидцев! Широко Двое мчатся со всей мощью; наши колесницы проносятся, минуя пределы[189] в своих продвижениях.
ā yadvāmīyacakṣasā mitra vayaṁ ca sūrayaḥ ǀ
vyaciṣṭhe bahupāyye yatemahi svarājye ǁ
6. Когда, о Митра, ваше видение устремлено вдаль и мы становимся озаренными провидцами, да достигнем мы усилием нашего путешествия владычества над собой[190] , широко простертого, открыто правящего всем своим множеством.
Два Бога, Поддерживающих и Оберегающих
[Митра и Варуна совершенствуют безбрежность сверхсознательного бытия, которое является целью жертвоприношения; они обладают всей полнотой его силы. Достигнув этого светоносного истока и родного дома, Митра и Варуна даруют людям, вершителям жертвоприношения, его покой и блаженство; по пути же к нему они оберегают смертного от духовных врагов, которые желали бы преградить человеку дорогу к бессмертию; ибо боги твердо придерживаются своих высоких трудов и обителей высшего сознания, из которых исходят эти деяния и к которым поднимается человек в своем восхождении; вселенские и всеведущие, Митра и Варуна сокрушают этих врагов, которые представлены силами эгоизма и ограничивающего неведения. Истинные в своей сущности, они есть силы, владеющие Истиной и соприкасающиеся с ней в каждом отдельном существе; предводители в пути и в битве, они создают простор этого высшего сознания даже из нашей узкой и мучительной бренной природы. Это и есть то наивысшее, к чему устремляется мысль всех Атри и чего она достигает благодаря утверждению Митры, Варуны и Арьямана, богов, в «телах», дающих обитель человеческой душе. ]
baḷitthā deva niṣkṛtamādityā yajataṁ bṛhat ǀ
varuṇa mitrāryamanvarṣiṣṭhaṁ kṣatramāśāthe ǁ
1. Воистину, о Боги, о сыны беспредельной Матери, совершенной стала через вас Безбрежность, во имя которой вершим мы жертву. О Варуна, Митра, Арьяман, вы владеете самой обильной ее силой.
ā yadyoniṁ hiraṇyayaṁ varuṇa mitra sadathaḥ ǀ
dhartārā carṣaṇīnāṁ yantaṁ sumnaṁ riśādasā ǁ
2. Когда вы вступаете в исконный дом златого света, о Варуна, о Митра, поддерживающие людей в их трудах, сокрушающие врагов, добудьте им блаженство.
viśve hi viśvavedaso varuṇo mitro aryamā ǀ
vratā padeva saścire pānti martyaṁ riṣaḥ ǁ
3. Ведь универсальны и всезнающи Варуна, Митра и Арьяман; твердо держатся они закона своих деяний, словно бы обителей, к которым прибывают; и оберегают они смертного от его врагов.
te hi satyā ṛtaspṛśa ṛtāvāno janejane ǀ
sunīthāsaḥ sudānavoṁ’hościdurucakrayaḥ ǁ
4. Ведь, истинные в своем существовании, они соприкасаются с Истиной и поддерживают Истину в каждом создании; верные предводители в походе, совершенные в силе на поле битвы, они созидают простор даже из этого узкого бытия.
ko nu vāṁ mitrāstuto varuṇo vā tanūnām ǀ
tatsu vāmeṣate matiratribhya eṣate matiḥ ǁ
5. Кто же из вас двоих, о Митра, не утвержден, ты или Варуна, в наших телах?[191] Воистину, То наша мысль ищет в вас, То для Вкусителей наслаждения[192] жаждет наша Мысль.
Владыки великой силы
[Поскольку Митра и Варуна обладают великой всепобеждающей силой Истины, они ведут нас к безбрежности той Истины. Этой силой они царственно владычествуют надо всем, вмещают в себя чистые излияния Истины, а их энергии проявляются во всех богах. Поэтому они должны вложить всю свою энергию в этих богов, для того чтобы человек обрел великое блаженство и богатство Истины на земле и на небе. Истиной они достигают Истины; ведь они обладают различением, несущим побуждение, что идет напрямую к знанию; поэтому они возрастают богоподобно, не зная падений и вреда, причиняемого Неведением. Как владыки этого могучего побуждения, они заставляют небеса пролиться на смертного светозарным дождем и принимают во владение безбрежность как свой родной дом. ]
pra vo mitrāya gāyata varuṇāya vipā girā ǀ
mahikṣatrāvṛtaṁ bṛhat ǁ
1. Воспойте вы для Митры и Варуны слово, что озаряет; раз обладают они той великой силой, их есть Истина, их – Безбрежность.
samrājā yā ghṛtayonī mitraścobhā varuṇaśca ǀ
devā deveṣu praśastā ǁ
2. Миродержцы они, оба, Митра и Варуна, – источники чистоты, боги, проявленные словом в богах.
tā naḥ śaktaṁ pārthivasya maho rāyo divyasya ǀ
mahi vāṁ kṣatraṁ deveṣu ǁ
3. А потому приложите все усилие для нашего великого блаженства[193] , небесного и земного; ибо велика ваша сила в богах.