MyBooks.club
Все категории

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе. Жанр: Религия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
4 февраль 2019
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе краткое содержание

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор Священное Писание, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе читать онлайн бесплатно

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Священное Писание

33:11

Букв.: говорил… лицом к лицу, т. е. в непосредственной близости.

33:12

Букв.: знаю тебя по имени — так указывается на особые личные отношения (то же и в ст. 17).

33:14

Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой… — это может быть понято и как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе.

33:15

Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами).

33:19

Букв.: пройти.

34:6

Букв.: неохотно гневающийся.

34:7

См. примеч. к 20:6.

34:9

Евр. Адонай.

34:10

Друг. возм. пер.: через тебя. Местоимение «ты» (в его различных формах) используется здесь и ниже до ст. 27 применительно к каждому израильтянину в отдельности.

34:11

Букв.: строго соблюдай то, что Я повелеваю тебе; см. примеч. к ст. 10.

34:13

Или: столбы Ашеры́; букв.: на куски изрубите их ашеры — символы богини — матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля.

34:14

Букв.: Которому имя.

34:20

Букв.: сломай ему шею; см. примеч. к 13:13.

34:21

Или: прекращай (работу) — тот же глагол, что и в следующем предложении.

34:22

Букв.: года.

34:24

Друг. возм. пер.: если.

34:25

См. примеч. к 23:18.

34:26

См. примеч. к 23:19.

34:28

Букв.: десять слов / речений.

34:29

Или: скрижали Свидетельства; см. примеч. к 16:34.

34:32

Или: завещал им привести себя в соответствие с тем… — из контекста видно, что речь идет о восстановлении отношений, вытекающих из Союза — Завета израильтян с Господом.

35:2

Т. е. в этот день полностью прекращается работа; евр. шабба́т шаббато́н.

35:6

Друг. возм. пер.: кожа животных морских — евр. неясен, то же в ст. 23.

35:10

Букв.: (люди) мудрого сердца, т. е. способные принимать мудрые решения.

35:13

Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.

35:19 а

Или: вязаные / сотканные одежды.

35:19 б

Букв.: облачения священные / Святилища.

35:20

Букв.: вся община сынов Израилевых, так же, как в ст. 1 и 4.

35:22 а

Букв.: кольца (в нос).

35:22 б

Или: как жертву, приносимую с размахиванием, что и указывало на ее посвящение Богу.

35:30

Букв.: назвал по имени.

35:31

Или: дал ему мудрость.

35:35

Или: искусного мастера.

36:1

Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.

36:8

Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.

36:9

Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25–30.

36:29

Или: к одному кольцу.

36:38

Или: соединения / пруты.

37:24

Талант — мера веса, около 34 кг.

38:8

Или: собиравшиеся (ср. 1 Цар 2:22). Евр. глагол цава («воевать», «нести службу») здесь может служить указанием на то, что служение Богу связано с духовной борьбой или войной. Стих 8 может быть истолкован и так: сосуд для омовений и подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которые были у женщин, собравшихся / столпившихся у (тогда лишь только отмеченного места) входа в Шатер Откровения, чтобы там отдать свои зеркала. При таком понимании последние слова стиха говорят о немалом самоотвержении израильских женщин.

38:10

Или: соединения / пруты; то же и в ст. 11, 12, 17, 19 и 28.

38:17

Букв.: серебром.

38:21

Букв.: вот осмотр.

38:24

Букв.: шекелей Святилища; то же в ст. 25 и 26.

38:25

Т. е. вес золота для постройки Святилища составил около 1 тонны, а серебра — 3,4 т.

38:26

Бека — мера веса, около 5,5 г.

38:28

Т. е. около 20 кг серебра.

38:29

Вес использованной в постройке меди — 2,4 т.

39:2

Букв.: он; см. примеч. к 36:8.

39:8

Или: нагрудный (съемный) карман.

39:11 а

Или: ляпис-лазурь.

39:11 б

Или: алмаз; или: гагат.

39:12

Или: опал.

39:28

Или: головную повязку, подобную тюрбану; то же в ст. 31.

39:33

См. 26:7–14.

39:35

Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к 16:34.

39:36

Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.

40:2

Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.

40:3

Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.

40:12

Или: представить (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу; то же и в ст. 14.

40:17

Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.

40:23

Или: уложил стопкой хлебы один на другой.

40:33

Букв.: он устроил двор.

40:34

Или: и сияние величия; то же и в следующих ниже стихах.

40:38

Букв.: весь дом Израилев.

Левит

1:1

Теперь Господь близок к Моисею и народу: после заключения Завета — Союза и установления Скинии Он говорит не с горы и не из горящего куста, а из Скинии.

1:2

Богу угодна жертва, которая представляет ценность и для самого жертвователя, желающего быть в близких отношениях с Богом.

1:3 а

Евр. ола́ (то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу.


Священное Писание читать все книги автора по порядку

Священное Писание - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе отзывы

Отзывы читателей о книге Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, автор: Священное Писание. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.