Альдемаро
Подтяну
Я ослабевшую струну…
О, как она звучит фальшиво!
Флорела
Фальшиво инструмент звучит,
И это словно вас смешит?
Вот, право, музыкант на диво!
Альдемаро
Но инструмент любви ведь любит
Разнообразие во всем;
Подчас, пожалуй, прелесть в нем
Фальшь больше правды усугубит
И лучшим сделает мотив.
Флорела
Быть может, музыкант фальшив?
Альдемаро
Дай бог, чтоб так была фальшива
Та, для кого играет он!
Флорела
Так оба равный ритм и тон
Найдут для своего мотива.
Альдемаро
Любовь всем равенство дает
Своею силою могучей,
Но часто красота созвучий
Зависит от фальшивых нот.
Таит божественные звуки
Душа моя, как инструмент:
И вот теперь в один момент
Она к любви попала в руки.
Любовь чарует нас игрой…
Но хоть играет и прекрасно,
Расстроен инструмент ужасно:
Его нарушили вы строй!
Пять струн в душе у человека.
Чтоб ни одна не порвалась,
Меж ними сердце держит связь,
А наша грудь — для сердца дека.
В ней звуки сладостно слились
И страстно на свободу рвутся,
И вздохи, точно гаммы, льются
По шкалам сердца вверх и вниз.
Пять струн — пять чувств.
Во-первых, зренье.
То — прима: надо увидать
Предмет любви, чтобы отдать
Ему навеки поклоненье.
Секунда — это будет слух.
Согласно с зреньем чувство это
В вопросе выбора предмета,
Не разделяем мы их двух.
Поставим третьим — обонянье:
Как терция, оно звучит,
Любимой аромат таит
В себе всю силу обаянья.
Над нею кварта верх берет,
Земное страстное желанье,
А это, чувство осязанья,
Невольный страх с собой несет.
К нему же квинтой будет бас,
То чувство вкуса, и известно,
Что с осязанием совместно
Оно является у нас.
Когда, как нежным дуновеньем,
Любви небесная рука
Тех струн касается слегка,
Дано звучать им вдохновеньем
И песни рая вызывать.
Но ревности жестокой муки
Способны исказить те звуки
И струны навсегда порвать…
Флорела
О, философией такой
Вы набросали арабески
Дамасской золотой нарезки[17]
На инструмент прекрасный свой!
Как эти струны деликатны,
И как игра на них нежна!
Альдемаро
Она любовью внушена.
Начнем. Но вам бы, вероятно,
Хотелось, чтоб играл вам он?
Тогда б урок вам был отрадой?
Флорела
Нет! Одного тебя мне надо,
Сойди с небес сам Аполлон!
Альдемаро
Так ты не отвергаешь дара
Моей любви?
Флорела
Альдемаро
Тебе от сердца полноты
Отвечу песенкою старой:
«Пусть скажет за меня гитара».
Флорела
Неужто ремесло твое —
Гитара?
Альдемаро
Нет, мой враг прекрасный!
Из-за тебя мой рок злосчастный
Заставил в руки взять ее.
Флорела
Ты дворянин? Признайся мне!
Альдемаро
«Пусть скажет за меня гитара!»
Я дворянин, и род наш старый
Известен нашей всей стране.
Я долго странствовал, далеко.
От итальянских берегов
Вернулся я под отчий кров,
В родной Лерин, по воле рока.
Желая праздник увидать,
Приехал я вчера в Туделу
Затем, чтоб увидать Флорелу
И сердце ей навек отдать!
Тебе на играх, преклоненный,
Вручил я зеркало, как приз.
Взгляни в него ты, как Нарцисс
Глядел в ручей, собой плененный!
Но знай: прекраснее вдвойне,
Флорела, образ тот, который
Твои увидеть могут взоры
В его хрустальной глубине.
Тобой пленился я мгновенно.
Всегда я смелым был бойцом,
И вот, чтоб к вам проникнуть в дом,
Прибег я к хитрости военной.
Отныне я в твоих руках.
Посмею ль ожидать успеха,
Иль Вандалино мне помеха
И не напрасен весь мой страх?
Теперь твой приговор приму.
Я все сказал: казни иль милуй!
Флорела
Как я могу казнить, мой милый,
Раз я сама виной всему?
Ты мне сказал, что благороден,—
Могу ль тебя я упрекнуть?
К моей душе нашел ты путь:
Он одному тебе свободен.
Идешь на смелые дела
Ты, как и следует герою.
Но духом я сравнюсь с тобою:
Я женщина, но я смела!
Борись! Ждет счастье впереди!
Не думай же о Вандалино:
Я расскажу, что за причина…
Ты все узнаешь! Подожди!
Я положу конец обману…
Ах! Мой отец! Скорей начнем!
Альдемаро
Я так растерян… Как при нем
Держаться? Что играть?
Флорела
Альдемаро
Флорела
Пусть она идет
Под звук красивого мотива.
Альдемаро
Та, кто танцует, так красива,
Что блеск паване придает
И вдохновенье виртуозу.
Флорела
Брось шутки: не до шуток тут!
Альдемаро
Могу ли я шутить? Идут.
Прошу вас, становитесь в позу!
Те же, Альбериго, Фелисьяна и Тевано.
Флорела
Тевано
(Фелисьяне)
И я с тобой
Готов приняться за ученье.
Чтобы прогнать твое смущенье,
Мы будем вместе, ангел мой!
Альбериго
Вы посмотрите, какова?
Танцует не шутя Флорела.
Фелисьяна
Начать урок и я б хотела.
Альдемаро
(Флореле)
Простите… реверанс сперва…
Флорела
Альдемаро
Флорела
Альдемаро
Так… Корпус попрямей…
Головку выше…
Флорела
Альдемаро
Флорела
Немного медленней играйте.
Альдемаро
Вот так… назад… и поворот.
Но кончить время уж настало.
Ведь затруднительно начало,
И легче все потом пойдет.
Но за успехи поручиться
Могу я, впрочем, только с тем,
Что никаких других систем
Моя не примет ученица.
И я хочу уверен быть,
Что радость вам доставит знанье,
А вы мне дайте обещанье
Все танцы прежние забыть.
Флорела
Как в вас к себе доверья мало!
Я очень вами дорожу.
Позднее я вам расскажу
О том, как прежде танцевала.
Альдемаро
А я все тайны моего
Искусства вам открою скоро.
(Фелисьяне.)
А вы что знаете, сеньора?
Фелисьяна
Тевано
Не может быть, мой ангел нежный.
Начни и ты урок смелей.
Где ступишь ножкой ты своей,
Взойдут цветы в пустыне снежной.
Фелисьяна