Камило
О, это так великодушно,
Что я готов сойти с ума!
Леонарда
И что же, вы довольны ей?
Не жмите так. Как можно, право?
Камило
Скажу: рука — рука Исава[87],
А голос — я не знаю, чей.
Леонарда
Ах, если так, подать огня!
Марта уходит.
Урбан
Чтоб дивный клад был обнаружен.
Камило
Где солнце, там огонь не нужен,
Но солнце скрыто от меня.
Марта возвращается со светом.
Марта
Камило
Но что же это?
Да тут все в масках, все как есть?
Леонарда
Подальше руки, ваша честь!
Ни в чем не преступать запрета!
Кто эту маску только тронет,
Тот в клочья будет разнесен.
Камило
Но тот оправдан и прощен,
Кто голову смиренно склонит?
Я не из страха (страха нет,
Раз я пришел без колебанья)
Смиряю руки и желанья,
Но уважая ваш запрет.
Как вы чудесно сложены!
Как платье пышно и нарядно!
Я чувствую, как беспощадно
Вы презирать меня должны.
Ковры, и бархат, и атлас!
Картины! Все прельщает очи,
Но тонет все во мраке ночи,
Не видя света этих глаз.
К чьей обратиться мне защите?
Кто любит, тот не верит мне!
Леонарда
О нет, я верю вам вполне,
Но вы меня пока простите.
Как только я, с теченьем дней,
Немного ближе вас узнаю,
То этот дом, я обещаю,
Радушней станет и светлей.
Сидите смирно, дайте срок.
Камило
(Урбану)
Приятель! Если сокол связан
И лишь глядеть на дичь обязан,
Он просит снова клобучок.
Он будет более спокоен,
Лишенный и ушей и глаз;
Хоть мало видит он сейчас,
А он совсем в уме расстроен.
Откройте соколу глаза,
Чтоб он видал свою добычу,—
Он внемлет боевому кличу
И метит в сердце, как гроза.
А здесь ему на краткий миг
Ее во мгле увидеть дали
И тотчас же его связали,
Чтоб он беглянки не настиг.
Здесь позабыли о порядке,
Который знали все века:
И сокол здесь без клобучка,
И клобучок на куропатке.
О, неужели же, сеньора,
Так бессердечен ваш приказ,
И, кто достоин слышать вас,
На вас не смеет бросить взора?
Леонарда
Послушай, Марта, принеси
Какой-нибудь нам легкий ужин,
Чтоб хищник был обезоружен.
Марта уходит.
Леонарда, Камило, Урбан.
Камило
Как? Ужин? Боже упаси!
Сеньора! Мне ли до съестного,
Когда я сам спален огнем?
Нет, нет, мне страшен этот дом,
Где даже нет лица живого!
И что, скажите, мне порукой,
Что я не съем чего-нибудь
Отравленного?
Леонарда
Эта грудь,
Томимая любовной мукой.
Камило
То не ответ. Придите в лавку,
Лицо укутав в темный шелк;
Хоть бейте в грудь, а все же в долг
Вам не уступят и булавку.
Здесь я торговец; вы к нему
Пришли, закутавшись в покровы;
Пока он не увидит, кто вы,
Он не поверит ничему.
Леонарда
Камило! Хмуриться не надо,
Что я так скрытна до сих пор;
Пред вами женщина, сеньор,
Совсем особенного склада.
Я вас увидела однажды,
И вам я душу обрекла
Так пламенно, что не могла
Снести неистребимой жажды.
Я эту хитрость сочинила,
Чтоб вы могли прийти сюда
И не узнали никогда,
Ни с кем, ни где все это было.
Когда вы скажете, что я
Доверчивей должна быть к людям,
Мы это дружески обсудим
И спор уладим, как друзья,
Я дам вам золота, камней
На много тысяч.
Камило
Леонарда
О бог любви, о бог счастливых,
Где ларчик мой?.. Что вам милей?
Вот цепи, пряжки…
Камило
Нет, не надо,
Не то я рассержусь на вас.
Мне взгляд единый ваших глаз
В сто раз милей любого клада.
Мне нужны эти два сапфира,
Рубины, перлы этих уст;
Без них весь мир мне будет пуст,
Их прелесть мне дороже мира.
А в золоте какой мне прок?
Я человек и сам богатый.
Леонарда
Пусть небо льет на вас дукаты,
Как на Испанию Восток!
Но все же, в знак любви, примите
Вот этот перстень. Он на вас
Украсится во много раз.
Камило
А этому вы блеск дадите.
Пусть он на память обо мне
Сверкает на руке прекрасной.
Те же и Марта с ужином.
Марта
Камило
Труд напрасный.
Клянусь вам, искренне вполне,
Я, право же, не в силах есть.
Леонарда
Я вас и не зову обедать,
Но вы обязаны отведать;
Здесь личная задета честь.
Камило
Леонарда
Да, о ней.
Отведайте, ведь мне обидно.
Камило
Обидеть вас — настолько стыдно,
Что лучше — тысяча смертей.
Из ваших рук беру отраву,
Как Александр из рук врача;[88]
Где наша вера горяча,
Мы все осилим, ей во славу.
Урбан
Какая к древностям любовь!
Марта
И как начитан, просто диво!
Урбан
Вы говорите так красиво,
А это попросту морковь.
Пойду и принесу вино.
(Уходит.)
Камило
Он очень весел и остер.
Но заключимте уговор.
Леонарда
(в сторону)
Что он ни скажет, все умно.
Камило
Хотя всего вас трое тут,
Мне трудно, должен вам признаться,
Вести беседу, откликаться,
Не зная, как кого зовут.
Я сочиню вам имена,
Чтоб не теряться всякий раз.
Урбан возвращается с вином.
Урбан
Камило
Сейчас, мой друг, сейчас.
Урбан
Марта
Урбан
(в сторону)
Я этих сахарных господ,
Насквозь из патоки и меда,
Русалок мужеского рода,
Душащих пальчики и рот,
Всех изничтожил бы бесследно!
(К Камило.)
Камило
Урбан
Концами губ! Едва-едва!
Да разве же вам это вредно?
Камило
(в сторону)
(Леонарде.)
Сеньора!
Отменим чопорный обряд.
Урбан
(Марте, тихо)
Пьет, как девица, щуря взгляд;
Посмотрим, то ли будет скоро.
Пью за хозяйку; ей почет.
(Пьет.)