на слово. Электроника, электротехника… какая разница. Да и электроники здесь тоже хватает. Сюда, на эту базу, я могу приехать в любое время – у кубинцев все время что-то ломается, своих спецов не хватает, и они вечно просят помочь. Доложилась и поехала. Ты надолго здесь? – Катя в очередной раз забросила в рот кусок арахисового бисквита, отхлебнула чаю и вопросительно уставилась на Маркина.
– Завтра отбываем. – В его голосе прозвучала обида на вынужденные обстоятельства.
– Тогда я сегодня побуду с тобой, – тотчас определилась Катя. – Работа не волк. А сюда я могу приехать в любое время. Я договорилась с комендантом этой гостиницы – как только ты появишься, он мне сообщит по телефону. Интересный мужик, я ему очень понравилась.
Но уехать они не успели, потому что вечером заявился Шлыков.
– Это Катя, – представил Маркин свою подругу.
– Да знаю, что Катя, Катя Скворцова. Всю нашу контору взбудоражила. Упорная девица, – с усмешкой проговорил Шлыков и вопросительно посмотрел на девушку.
Та сразу же поняла, что от нее требуется.
– Что-то кушать захотелось, пойду-ка я в столовую.
– Не ожидал? – спросил полковник, когда Катя покинула номер.
– Я вас всегда ожидаю, круглосуточно нахожусь в боевой готовности, – бодро отрапортовал Маркин.
Шлыков посмотрел на скомканные простыни и сказал:
– Все шутки шутишь, а корабль уже стоит под парусами.
– Какой еще корабль? – Маркин, хорошо изучивший Шлыкова, сразу понял, что полковник не шутит.
– Малотоннажный грузовик «Казадор». Раньше он осуществлял каботажные перевозки, а теперь производит каботажную разведку. Если отправить на задание эсминец, то его сразу же засекут и постараются принять контрмеры, на эту же посудину никто не обратит внимания. Она тут уже лет десять гуляет. Кстати, у кораблика историческое название. Парусник под названием «Казадор» утонул в Мексиканском заливе во время драки за испанское наследство. Деле было то ли в семнадцатом, то ли в восемнадцатом веке… Ну, не важно. Этот кораблик отвезет вас в район города Лобиту, что в провинции Бенгела. Вы выкрадите там одного местного бармалея и доставите ко мне. По суше туда добираться долго и опасно, поэтому пойдете по морю. Корабль высадит вас в нужном месте и будет ждать двое суток. Не успеете – сами будете выкручиваться из положения… Детализирую. Унитовцы захватили в плен двух наших человек. Кубинцев перебили без суда и следствия, а наших не тронули. Дипломата Василия Алексеева и переводчика Александра Горько. – Взгляд у Шлыкова чуть затуманился, как будто мысли уплыли куда-то в сторону. Через пару секунд он встряхнулся и продолжил: – С Сашей Горько мы знакомы с детства, в одной школе учились, вместе играли в волейбол за сборную района. Классный был пацан, смелый, да и сейчас ни бога, ни черта не боится – лезет в самую гущу событий. Но это к делу не относится.
Савимби держит пленных в Уамбо, вытащить их оттуда нет никакой возможности, а вот обменять можно. Для Савимби они не являются источником информации, потрошить он их толком не будет. Для него пленные товар, он их и продаст в Кейптаун разведке ЮАР, а там и ЦРУ подключится. После этого обмен может затянуться надолго. ООН, Красный Крест… А на местном уровне сделка может осуществиться быстро. У Савимби есть близкий родственник, Жуан Нето. Но дело не в родстве – они вместе воспитывались с раннего детства, вместе в песочек играли. Отношения у них до сих пор очень теплые. Нето возглавляет бригаду, которая базируется в предместьях Лобиту на бывшей португальской базе. Там у него лежбище. Живут в коттеджах. Все удобства за время войны были уничтожены, но электричество имеется. По местным меркам бригада находится в привилегированном положении. Нето ведет себя независимо, кроме участия в боевых операциях занимается откровенным грабежом, работает наскоками – хапанул, и в лежбище. Но ему все сходит с рук, ибо он предан вождю и в критический момент всегда поддержит его в любом деле. По нашим прогнозам, Савимби – если захватить в плен Нето, – не задумываясь, обменяет наших людей на своего любимого родственника. Но надо спешить, пока пленных не переправили в Кейптаун. Подробности узнаете у нашего агента – он торгует овощами на базе и имеет доступ на ее территорию. Зовут его Антонио Мануэль. Живет в деревушке неподалеку от базы. Дом с флюгером – он один там такой.
– У нас есть опыт проведения подобных операций, – встрял в монолог Маркин. – Но хотелось бы узнать особенности характера этого Дон Жуана. Может помочь делу.
– Это можно. – Шлыков задумчиво почесал подбородок. – По характеристике, выданной нашим агентом, смелый, порывистый, горячий, порой действует спонтанно, выказывает себя героем и личный состав воспитывает в том же духе. Людей не жалеет, но сам в пекло не лезет – предпочитает руководить по радио или с помощью посыльных. Любит комфорт – под европейца подделывается. Еще вопросы?
– Нужен глушитель для снайперской винтовки. – Чувствовалось, что Маркин начал в уме прокручивать возможные комбинации.
– Возьмешь у Гонсалеса. У него есть. – Шлыков демонстративно посмотрел на две пустые чайные чашки, стоящие на столе, и Маркин молча отправился греть воду для чая.
В порт их доставил все тот же Суарез, указав на нужный корабль, сказал, мол, там вас ждут, и отбыл восвояси. На мачте болтался флаг государства Замбия, не имеющего выхода к морю. Капитан судна в черных брюках и белом кителе представился Максимом Костроминым без указания звания, но, судя по выправке, относился к военному сословию. На баке Мартыш сразу же распознал 30-миллиметровую пушку, укрытую брезентом, а на корме крупнокалиберный пулемет. Было чем отбиваться от врагов.
Их поселили в трюме, который действительно был предназначен для перевозки специфических пассажиров: за кучей тюков и ящиков, ближе к корме, имелось свободное пространство с двухэтажными нарами на восемь человек, столом и табуретками. Стоило команде усесться за стол, как появился негр с подносом, уставленным чашками с кофе и тарелками с местными кондитерскими изделиями. Больше половины команда состояла из негров.
– А вот если бы появился волшебник и одним махом прекратил все войны, – задумчиво проговорил Чича, отхлебнув из чашки. – Тогда что? – Его иногда одолевали романтические фантазии.
– Тогда бы люди превратились черт знает во что, – с усмешкой сказал Дельфи. – А так все при деле. К войне привыкают и не могут жить без нее. Вот в Анголе войне конца и края не видно, но люди живут, едят, пьют, женятся, детей рожают. Все познается в сравнении, да только с чем сравнивать-то?
– Фейерверк будем делать? Как в Мали? – спросил Мартыш, глядя на Маркина и не обращая внимания на болтовню товарищей.
Фейерверком на их жаргоне называлась имитация нападения с взрывами и стрельбой для отвлечения внимания противника от основной операции.
– Скорее всего будем, – согласился Маркин. – Уточним на месте.
Их высадили в сумерках, и шлюпка отправилась назад к кораблю.