— Я ее сейчас позову. Скоро будешь дома?
— Думаю, очень скоро.
В радиорубке английского авианосца Флинн аккуратно расставил завтрак: копченого лосося, гренок, джем и чай — вокруг микрофона.
— Френни?
— Добрый день, старушка.
— Ты здоров?
— Как бык, который не слыхивал о пикадоре.
— Френни, Дженни говорила тебе, что крыша нуждается в починке. Действительно, нуждается. Зима, знаешь ли…
— Я скоро буду дома, тогда и займемся крышей. А пока мне нужна твоя помощь.
Элизабет ждала продолжения.
— Когда я заезжал домой в последний раз, разговор за столом зашел об инфляции.
— Да.
— Меня заинтересовала одна высказанная тобою мысль. Когда слишком много денег, откуда они берутся?
— От правительства.
— Всегда от правительства?
— Естественно.
— Спасибо тебе, старушка.
— Это все?
— Куда уж больше.
* * *
Допив чай, Флинн знаком дал понять радисту, что готов к общению с Б. Н. Радист переключил наушники и микрофон Флинна на другую частоту.
— Тринадцатый.
— Это ты, Френк?
— А это вы? — В наушниках он услышал голос Б. Н. Зеро — самого Джона Рея Придди. — Извините что заставил вас ждать. Думал, что рыжий робот начнет уточнять мои расходы.
— С тобой все в порядке?
— Жив и здоров, благодарю.
— Как тебе Россия?
— Я нашел одно место, из тех, куда не заглядывают туристы, где готовят потрясающие супы. Три или четыре разновидности картофельного, один лучше другого, рассольник и, откровенно говоря, сэр, лучший русский луковый суп, который мне когда-либо доводилось есть. Я бы привез их вам на пробу, особенно луковый, но побоялся, что он не переживет перелет, тем более что пилот вертолета решил поупражняться в фигурах высшего пилотажа.
— Спасибо, что вспомнил обо мне. Чем еще ты занимался в России?
— Обновил мой шахматный багаж. Везу с собой два или три дебюта, которые точно поставят в тупик старину Коки. Во всяком случае, удивят его. Если бы я задержался в России чуть дольше, то точно стал бы чемпионом Соленска.
— Ты нашел этого фальшивомонетчика, Сесила Хилла?
— Да.
— И…
— Речь идет не о подделке денег. Под угрозой стабильность валюты Соединенных Штатов.
— Ты ничего не узнал.
— Зато многое передумал.
— Сесил Хилл не печатает американские доллары для СССР?
— Нет. Он трудится на ниве истории.
— Так вот, Френк, эта история набирает скорость.
— Неужели?
— Зафиксировано еще два случая массового выброса денег.
— Однако.
— Один — в страховой компании в Юте. Все сотрудники в понедельник утром обнаружили на столах по конверту с сотней тысяч долларов в каждом. Результат получился такой же.
— О работе, естественно, все забыли.
— В четверг тысячи конвертов, с сотней тысяч долларов в каждом, обнаружились в Денвере, штат Колорадо. Их уже не разносили конкретным людям. Оставляли в автобусах, на улице, на лотках, в автомобилях, владельцы которых забыли запереть дверцы.
— И сколько денег получил Денвер?
— Подсчитать невозможно.
— Неужели даже Рыжик не может с этим справиться?
— Беда в том, что теперь об этом все знают. Денвер слишком большой город. «Денвер пост» этим утром тиснула очень неплохую статью, информационные агентства разнесли ее по всему миру.
— Это разумно.
— Разумно?
— Усиливает ожидания.
— О чем ты?
— Пожалуй, мне пора поговорить с президентом Соединенных Штатов.
— Ты серьезно?
— Да.
— Прямо сейчас?
— Да, пожалуйста.
Б. Н. Зеро на мгновение запнулся:
— Не выключай связь, Френк.
— Хорошо.
* * *
В радиорубке английского авианосца Френсис Ксавьер Флинн, Б. Н. Тринадцатый, вновь наполнил чаем чашку и ждал. Англичане заваривали крепкий чай, какой и предпочитал Флинн.
Когда он выпил половину кружки, в наушниках вновь раздался голос Б. Н. Зеро:
— Говори, Френк. Он слушает.
— Привет, — поздоровался Флинн.
— Что это вы, парни, вытворяете? — спросил президент Соединенных Штатов. — «Юнайтед пресс интернейшнл» тиражирует эту статью из Денвера. Ассошиэйтед пресс сообщает об аналогичном инциденте в Юте, о котором мне ничего не известно. Какой-то идиот полковник, раньше служивший в Пентагоне, дает интервью Си-би-эс.
— Привет, мистер президент. Это Френсис Ксавьер Флинн. Как ваше самочувствие?
— Привет, мистер Флинн. Мой любимый убийца.
— Спали хорошо, сэр?
— Да, благодарю.
— Френк, нет нужды начинать разговор с самого начала, — вставил Б. Н. Зеро.
— У нас чепе? — спросил президент.
— Первым делом вопрос, сэр. Давно не терпелось его задать.
— Валяйте.
— Сэр?
— Слушаю вас.
— Некая Дуся Уэбб…
— Кто?
— Дуся Уэбб. Вы посылали ее ко мне?
— Нет.
— Вы собственноручно не писали письмо, в котором упоминалась Дуся Уэбб?
— Я не писал личных писем с калифорнийских праймериз, мистер Флинн.
— Я так и думал.
— Я хотел сказать, собственноручно.
— Естественно.
— А кто-то утверждает, что писал? Вы видели такое письмо?
— Теперь это уже не имеет никакого значения, сэр.
— Деньги, мистер Флинн. Вот что имеет значение.
— Дело не в деньгах, мистер президент. Речь идет о валюте Соединенных Штатов. Как я это понимаю.
— Френк… — подал голос Б. Н. Зеро.
— Мистер президент, я думаю, ситуация чрезвычайная.
— И сколь велика эта чрезвычайность?
— Очень велика. Скажите мне, мистер президент, сколько времени потребуется Соединенным Штатам, чтобы сменить валюту?
— Сменить на что? О чем вы говорите?
— Перейти с текущей формы американской валюты на какую-то другую форму?
— Вы хотите сказать, сменить «зелененькие»?
— Сменить «зелененькие». Да.
— Я знаю, что такое возможно.
— Возможно?
— Да. У нас подготовлены запасы синей валюты, купюры всех номинаций. Они лежат в специальных хранилищах.
— Где?
— По всей стране. И по всему миру.
— И сколько понадобится времени, чтобы ввести эти синие деньги, назовем их «синенькие», в обращение?
— Точно не помню. А сколько у нас времени?
— Не знаю. Может, несколько часов. Моя дочь сказала мне, что сегодня как раз начался уик-энд…
— Боже мой, мистер Флинн. Вы понимаете, что говорите?
— Не уверен, сэр. Но сказать об этом стоит.
— Так о чем, черт побери, речь?
— Я думаю, сэр, вам надо подготовиться к смене валюты в течение ближайших часов. К открытию банков в понедельник.
— Господи, — выдохнул президент Соединенных Штатов. — Ведь в последние годы американскому доллару и так досталось.
— Совершенно верно, сэр.
— И от кого идет новая напасть?
— От вас, сэр. Разумеется, я не про вас лично. Я говорю про американское государство.
— Мистер Флинн, ваш босс говорит мне, что вы сейчас на английском авианосце?
— Да.
— Вам бы надо в Вашингтон. Можно это устроить?
— Конечно, — вставил Б. Н. Зеро.
— Сразу приходите в Овальный кабинет.
Флинн промолчал.
— Он придет, — заверил Б. Н. Зеро президента.
— Мистер Флинн, вы только не сказали, почему мы должны вводить в обращение «синенькие».
— Я сказал, что вам надо к этому подготовиться, сэр. А также рассмотреть все прочие альтернативы.
— Наверное, нам пора уходить на «тяжелый доллар».
— Совершенно верно.
— Мне об этом уже говорили.
— Я уверен, что говорили, сэр.
— Я, правда, их не слушал. Все дело в этом?
— Определенно, сэр.
— О чем вы? — спросил Б. Н. Зеро.
— Девальвация. Чертова девальвация.
— Если вы не знаете, почему кто-то что-то делает, приходится анализировать результаты этих деяний.
— Кто-то экспериментировал, разбрасывая конверты с деньгами по всей стране? — спросил Б. Н. Зеро.
— Нет, — ответил Флинн. — Кто-то предупреждал правительство Соединенных Штатов Америки.
— А мы не вняли предупреждениям, — отозвался президент Соединенных Штатов. — Обычное дело.
— Откровенно говоря, мистер президент, — высказал свое мнение Флинн, — предупреждения получились не очень внятными.
— Скажите мне прямо, мистер Флинн, вам известен источник этих денег?
— Почти наверняка, сэр.
— Источник этот бездонный?
— Можно сказать, что да.
— Приезжайте немедленно.
— Будет исполнено, сэр.
— Извините, что вмешиваюсь, — вновь подал голос Б. Н. Зеро, — но о чем вы говорите?
— Соединенные Штаты вот-вот завалят деньгами, — ответил ему президент. — Американскими долларами.
— Засыпят, — уточнил Флинн. — Засыпят.
— Мистер Флинн, ответьте мне на очевидный вопрос. Есть способ это предотвратить? Предотвратить то, что должно случиться?