30
Бальфур Артур Джеймс – министр иностранных дел Великобритании в 1916–1919 годах. (Примеч. пер.)
Шуман Робер – премьер-министр Франции в 1947–1948 годах. Сторонник западноевропейской интеграции. (Примеч. пер.)
Дольфус Энгельберт (1892–1934) – федеральный канцлер Австрии и с 1932 года министр иностранных дел. Убит сторонниками аншлюса. (Примеч. пер.)
Санитарный кордон (фр.). (Примеч. пер.)
Рентенмарка – новая параллельная денежная единица, введенная в результате денежной реформы (наподобие советского червонца). (Примеч. пер.)
Имеется в виду провалившийся путч 1923 года, в результате которого Гитлер и Гесс на короткое время оказались в тюрьме Ландсберг. (Примеч. авт.)
Фрондер (фр). (Примеч. пер.)
Людендорф отправился в Швецию по особому требованию правительства, стремившегося избежать неприятностей, которые могли быть вызваны партиями левого крыла. (Примеч. авт.)
Гинденбург – это война! (фр) (Примеч. пер.)
Смысл существования (фр.). (Примеч. пер.)
Господа (нем.). (Примеч. пер.)
Кольцо, ринг (нем.). (Примеч. пер.)
Государственный переворот (фр.). (Примеч. пер.)
В 1920–1926 годах фон Сект был начальником управления сухопутных сил рейхсвера. (Примеч. пер.)
Blucher W. von. Der Weg nach Rapallo. Wiesbaden, 1951. (Примеч. авт.)
«Стальной шлем» (нем.). (Примеч. пер.)
«Знамя Рейха» (нем.). (Примеч. пер.)
Палатинат – историческая провинция, расположенная по обеим сторонам верхнего Рейна. (Примеч. пер.)
Но рейхсвер не участвует в путчах! (нем.) (Примеч. пер.)
General Friedrich von Rabenau. Seeckt. Aus seinem Leben. Vol. 2. Leipzig: Von Haase & Koehler Verlag, 1940. (Примеч. авт.)
Дикари боши (фр.). (Примеч. пер.)
Общественная неделя (фр.). (Примеч. пер.)
Католический институт (фр.). (Примеч. пер.)
Ассоциация людей с лицами, изуродованными ранениями. (Примеч. пер.)
«Душа народа» (фр.). (Примеч. пер.)
Имеется в виду Ermachtigungsgesetz – carte blanche, которого потребовал для себя и получил от рейхстага Гитлер после своего прихода к власти. (Примеч. авт.)
Кредитный банк (нем.). (Примеч. пер.)
SS – сокр. от нем. Schutzstaffeln – охранные отряды. (Примеч. пер.)
SA – сокр. от нем. Sturmabteilung – штурмовые отряды. (Примеч. пер.)
Пергамский алтарь, раскопанный и реставрированный Гансом Гуманном, был одним из сокровищ берлинского Музея императора Фридриха, откуда он был вывезен в 1945 году в Москву. (Примеч. авт.)
Государственное страховое управление (нем.). (Примеч. пер.)
Маленький буржуа (фр.). (Примеч. пер.)
Восточная помощь (нем.). (Примеч. пер.)
Meissner О. Der Schicksalsweg des Deutschen Volkes 1918–1945. Hamburg, 1951. (Примеч. авт.)
Управляющий делами (фр.). (Примеч. пер.)
Хотя доктор Брюнинг и не видел этого проекта закона, он был представлен Гинденбургу, что подтверждает Шланге-Шёнинген в своем письме к президенту от 27 мая 1937 года. (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Second Series. Vol. III. № 129. H.M.S.O., London, 1948. (Примеч. авт.)
Это относится к франкфуртскому парламенту сороковых (и начала пятидесятых) годов девятнадцатого века, который стал первым, хотя и в значительной степени бесплодным выражением демократии в германской политической жизни. (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Second Series. Vol. III. № 129. H.M.S.O., London, 1948. (Примеч. авт.)
Французский посол в Берлине Франсуа-Понсе, всегда относившийся ко мне очень дружелюбно, утверждал в своей книге «Souvenirs d'une Ambassade a Berlin»: «Папен объявил себя франкофилом и горячим сторонником франко-германского сближения. Он состоял членом комитета Майриха за укрепление франко-германского согласия. Но это не мешало ему с нетерпением ожидать того часа, когда германская армия отомстит за поражение Германии и победоносно вступит в Париж». (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 141. (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 148. (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 149. (Примеч. авт.)
Op. cit. (Примеч. авт.)
Деньги (ит.). (Примеч. пер.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 150. (Примеч. авт.)
Юридический казус (фр.). (Примеч. пер.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 166. (Примеч. авт.)
Op. cit. Vol. III, № 175. (Примеч. авт.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 176. (Примеч. авт.)
Поворот кругом, резкое изменение мнения (фр). (Примеч. пер.)
Op. cit. Vol. III, № 177. (Примеч. авт.)
Op. cit. Vol. III, № 172. (Примеч. авт.)
Вы представляете, сколь невозможно мне, представ перед палатой, объявить, что Франция от вас больше ничего не получит? Это немыслимо! Они меня тотчас же сровняют с землей! (фр) (Примеч. пер.)
Documents on British Foreign Policy. 1919–1939. Vol. III, № 179. (Примеч. авт.)